"specific legislation prohibiting" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات محددة تحظر
        
    • قوانين محددة تحظر
        
    • تشريع خاص يحظر
        
    • تشريع محدد لحظر
        
    • تشريع مُحدد يحظر
        
    • تشريعاً محدداً يحظر
        
    • سن تشريع محدد يحظر
        
    • قانون محدد يحظر
        
    It was also important to have specific legislation prohibiting discrimination. UN فمن الأهمية بمكان أن تكون هناك تشريعات محددة تحظر التمييز.
    Belize does not have specific legislation prohibiting the recruitment to terrorist groups. UN لا توجد لدى بليز تشريعات محددة تحظر تجنيد الأشخاص في مجموعات إرهابية.
    The Committee urges the State party to adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment in the home. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    Netherlands noted continued reports of gender-based violence, the lack of specific legislation prohibiting marital rape and the absence of a definition of discrimination against women, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولاحظت هولندا استمرار ورود تقارير عن العنف القائم على أساس نوع الجنس وعدم وجود قوانين محددة تحظر الاغتصاب الزوجي وغياب تعريف للتمييز ضد المرأة مطابق لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    (21) While the Committee welcomes the State party's legislation and programmes to control the export of small arms and munitions, it is concerned about the lack of specific legislation prohibiting the export to countries where persons who have not attained the age of 18 take direct part in hostilities as members of their armed forces or armed groups that are distinct from the armed forces of a State. UN 21) فيما تُرحب اللجنة بتشريع الدولة الطرف وبرامجها من أجل مراقبة صادرات الأسلحة الصغيرة والذخائر، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع خاص يحظر التصدير إلى بلدان يشارك فيها أشخاص لم يبلغوا سن 18 عاماً مشاركة مباشرة في أعمال قتالية كأفراد من قواتها المسلحة أو في جماعات مسلحة مختلفة عن قواتها المسلحة.
    The Committee recommends that the State party expedite the adoption of specific legislation prohibiting discrimination against persons based on sexual orientation and take measures, in particular awareness-raising, to ensure that LGBT persons are not discriminated against on the basis of their sexual orientation and gender identity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في اعتماد تشريع محدد لحظر التمييز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي واتخاذ التدابير اللازمة، ولا سيما إذكاء الوعي، لضمان عدم تعرض المثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسية للتمييز على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسية.
    It should also enact specific legislation prohibiting sexual harassment in all settings, including in the workplace; thoroughly investigate such cases; sanction perpetrators; provide adequate remedies to victims and take measures to raise awareness of the sexual harassment phenomenon. UN وينبغي لها أيضاً سنّ تشريع مُحدد يحظر التحرش الجنسي في جميع الأماكن، بما فيها مكان العمل؛ وإجراء تحقيقات وافية في جميع الحالات؛ ومعاقبة الجُناة؛ وإتاحة سبل الانتصاف المناسبة للضحايا؛ واتخاذ تدابير للتوعية بظاهرة التحرش الجنسي.
    The State party should introduce specific legislation prohibiting female genital mutilation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً محدداً يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The Committee urges the State party to adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment in the home. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    CEDAW recommended enacting specific legislation prohibiting sexual harassment in the workplace. UN وأوصت بسن تشريعات محددة تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل(19).
    420. It is noted with concern that there is no specific legislation prohibiting racial discrimination. UN ٤٢٠ - ويلاحظ مع القلق عدم وجود تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري.
    B. specific legislation prohibiting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN باء - تشريعات محددة تحظر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    48. The Committee also recommends that further consideration by given by the authorities of Guernsey, Jersey, the Isle of Man, the Cayman Islands, Montserrat and the Turks and Caicos Islands to the adoption of specific legislation prohibiting racial discrimination, in line with the provisions of the Convention. UN ٤٨ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل سلطات غيرنسي، وجيرسي، وآيل أوف مان، وجزر كايمان، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوكس، النظر في سن تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري، وتمشيا مع أحكام الاتفاقية.
    (b) Enact specific legislation prohibiting sexual harassment in the workplace; UN (ب) سن تشريعات محددة تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل؛
    Adopt specific legislation prohibiting discrimination against women on the basis of gender or marital status (Bulgaria); UN 106-28- اعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية (بلغاريا)؛
    (c) Enact specific legislation prohibiting sexual harassment in the workplace; UN (ج) سن تشريعات محددة تحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل؛
    (a) Take specific measures to combat and abolish all caste-related practices, particularly speeding up the adoption of specific legislation prohibiting descent-based discrimination, as indicated in its periodic report (CERD/C/TCD/16-18, para. 46); UN (أ) اتخاذ تدابير محددة لمكافحة جميع الممارسات الطبقية وإلغائها، وخاصة باعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز على أساس النسب على النحو المشار إليه في تقريرها الدوري (CERD/C/TCD/16-18، الفقرة 46)؛
    The Committee regrets the lack of specific information on other measures aimed at guaranteeing the rights of children with disabilities in other spheres, such as the adoption of specific legislation prohibiting discrimination against people with disabilities. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات محددة بشأن التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان حقوق الأطفال المعوقين في ميادين أخرى من قبيل اعتماد قوانين محددة تحظر التمييز ضد المعوقين.
    108.56 Consider enacting specific legislation prohibiting and punishing violence against children (Namibia); UN 108-56- النظر في مسألة سن قوانين محددة تحظر العنف ضد الأطفال وتعاقب عليه (ناميبيا)؛
    18. While the Constitution contains provisions referring to the human rights principles of equality and non-discrimination, the Special Rapporteur was informed during his mission that there is no specific legislation prohibiting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the United Arab Emirates. UN 18- في حين يتضمن الدستور أحكاما تشير إلى مبدأي حقوق الإنسان وهما المساواة وعدم التمييز()، أُبلغ المقرر الخاص أثناء زيارته، بأنه لا يوجد في الإمارات العربية المتحدة تشريع خاص يحظر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Committee recommends that the State party expedite the adoption of specific legislation prohibiting discrimination against persons based on sexual orientation and take measures, in particular awareness-raising, to ensure that LGBT persons are not discriminated against on the basis of their sexual orientation and gender identity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في اعتماد تشريع محدد لحظر التمييز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي واتخاذ التدابير، ولا سيما إذكاء الوعي، لضمان عدم تعرض المثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسية للتمييز على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسية.
    It should also enact specific legislation prohibiting sexual harassment in all settings, including in the workplace; thoroughly investigate such cases; sanction perpetrators; provide adequate remedies to victims and take measures to raise awareness of the sexual harassment phenomenon. UN وينبغي لها أيضاً سنّ تشريع مُحدد يحظر التحرش الجنسي في جميع الأماكن، بما فيها مكان العمل؛ وإجراء تحقيقات وافية في جميع الحالات؛ ومعاقبة الجُناة؛ وإتاحة سبل الانتصاف المناسبة للضحايا؛ واتخاذ تدابير للتوعية بظاهرة التحرش الجنسي.
    The State party should introduce specific legislation prohibiting female genital mutilation. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً محدداً يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    (a) Enact specific legislation prohibiting discrimination and create or strengthen complaints mechanisms in State institutions; UN (أ) سن تشريع محدد يحظر التمييز وينشئ آليات جديدة للشكوى في مؤسسات الدولة، أو يعزز الآليات القائمة؛
    It is also concerned at the lack of specific legislation prohibiting the sale, the use and the trafficking of controlled substances applying children, and also of treatment programmes in this regard. UN وتعرب عن قلقها كذلك إزاء عدم وجود قانون محدد يحظر بيع المواد الخاضعة للمراقبة والخاصة بالأطفال واستخدامها والاتجار بها، وإزاء عدم وجود برامج للعلاج في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more