"specific measures taken by" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المحددة التي اتخذتها
        
    • تدابير محددة اتخذتها
        
    • التدابير المحددة التي اتخذها
        
    • التدابير المحددة التي تتخذها
        
    • التدابير الملموسة التي اتخذتها
        
    Please provide more accurate information on the specific measures taken by the State party and their impact on accelerating the achievement of formal and substantive equality of women and men. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    specific measures taken by schools had been documented in the annual report of the Education Review Office. UN وقد وثقت التدابير المحددة التي اتخذتها المدارس في التقرير السنوي لمكتب استعراض التعليم.
    Please provide more accurate information on the specific measures taken by the State party and their impact on accelerating the achievement of formal and substantive equality of women and men. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    Several speakers outlined specific measures taken by some countries in the process of bringing national legislation into compliance with international standards in order to implement the ratified instruments and take into full consideration the requirements of Security Council resolution 1373 (2001). UN وذكر عدة متكلمين تدابير محددة اتخذتها بعض البلدان في العملية الرامية إلى جعل التشريعات الوطنية مطابقة للمعايير الدولية من أجل تنفيذ الصكوك المصدّق عليها ومراعاة متطلبات قرار مجلس الأمن 1373
    61. A report on specific measures taken by UNDP to address the needs of the LDCs was submitted to its Governing Council in June 1993. UN ٦١ - وقد قدم الى مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي في حزيران/يونيه ١٩٩٣ تقرير بشأن التدابير المحددة التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي لمواجهة احتياجات أقل البلدان نموا.
    Please provide information on the specific measures taken by the State party to prevent forced sterilization of persons with disabilities. UN 21- يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي تتخذها الدولة الطرف لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    20. Please provide information about the specific measures taken by the State party to protect persons with disabilities from forced sterilization and, in particular, to prevent the practice of forced abortion for women and girls with disabilities. UN 20- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للحماية من التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص منع ممارسة الإجهاض القسري للفتيات والنساء ذوات الإعاقة.
    However, despite specific measures taken by the Government, particularly in the area of education, differences persisted with regard to educational opportunities for Maori women as compared to other women. UN بيد أنه بالرغم من التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة، ولاسيما في مجال التعليم، ما زالت هناك اختلافات فيما يتعلق بالفرص التعليمية للمرأة الماوورية بالمقارنة بالنساء اﻷخريات.
    Please provide information on specific measures taken by the Commission to formulate strategies and policies to eliminate institutional, social, economic and other barriers faced by women in gaining access to justice. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها اللجنة لوضع استراتيجيات وسياسات تقضي على الحواجز المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية والحواجز الأخرى التي تعترض سبيل وصول المرأة إلى العدالة.
    Please provide information on specific measures taken by the State party to facilitate the lasting socioeconomic integration of women returnees and internally displaced women, including through access to adequate housing. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير الإدماج الاقتصادي الاجتماعي الدائم للعائدات إلى موطنهن والمشردات داخلياً، بطرق منها الحصول على السكن الملائم.
    Please provide information on specific measures taken by the State party to facilitate the lasting socioeconomic integration of women returnees and internally displaced women, including through access to adequate housing. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير الإدماج الاقتصادي الاجتماعي الدائم للعائدات إلى موطنهن والمشردات داخليا، بطرق منها الحصول على السكن الملائم.
    Further details on the specific measures taken by the Government to combat discrimination against women in decision-making bodies would also be appreciated. UN ومما يدعو إلى التقدير، أن يقدم مزيد من التفاصيل عن تلك التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة التمييز ضد المرأة في هيئات صنع القرار.
    Additional information was requested on the specific measures taken by the Secretariat to deal with persistent underutilizers, and one delegation wished to know what portion of the unit costs for one meeting with services was discretionary. UN وطلب تقديم معلومات إضافية عن التدابير المحددة التي اتخذتها الأمانة العامة للتعامل مع الجهات التي لديها باستمرار نقص في الاستفادة من الخدمات، وقال وفد إنه يود معرفة الجزء الخاضع للتقدير من تكاليف الوحدات المحددة لاجتماع مزود بالخدمات.
    In terms of assuring fiscal stability, one of the specific measures taken by the Office was the creation of a " buffer " against possible foreign exchange losses. UN وفيما يتعلق بضمان الاستقرار المالي، أحد التدابير المحددة التي اتخذتها المفوضية هو إنشاء " احتياطي من الأموال " لتعويض الخسائر التي قد تنتج عن أسعار الصرف.
    14. Turning to the results of specific measures taken by the Government to implement the basic rights of women, he noted that women were well represented, both as teachers and as students. UN 14 - وانتقل إلى استعراض نتائج التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الحقوق الأساسية للمرأة، فأشار إلى أن المرأة تحظى بتمثيل جيد في صفوف المعلمين والطلاب على السواء.
    5. Please provide information on specific measures taken by the State party to combat the aggravated discrimination suffered by women and girls with disabilities, particularly in relation to violence and abuse. UN 5- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز المضاعف الذي تعاني منه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وخاصة فيما يتعلق بالعنف وسوء المعاملة.
    5. Please provide information on specific measures taken by the State party to combat the aggravated discrimination suffered by women and girls with disabilities, particularly in relation to violence and abuse. UN 5- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز المضاعف الذي تعاني منه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وخاصة فيما يتعلق بالعنف وسوء المعاملة.
    The initial and second periodic report lists the specific measures taken by various stakeholders in the Mauritian economy to modify social and cultural values to eliminate discrimination. UN يتضمن التقريران الدوريان الأول والثاني تدابير محددة اتخذتها مختلف الجهات ذات المصالح في اقتصاد موريشيوس لتعديل القيم الاجتماعية والثقافية من أجل إلغاء التمييز.
    The Committee regrets, however, that neither the report nor the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/PAN.1) contained information on specific measures taken by the State party to implement the Convention, including at the legislative level. UN غير أن اللجنة تأسف إذ إن التقرير والردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/PAN.1) لم يتضمنا معلومات عن تدابير محددة اتخذتها الدولة الطرف تنفيذاً للاتفاقية، بما في ذلك على المستوى التشريعي.
    The Committee regrets, however, that neither the report nor the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/PAN.1) contained information on specific measures taken by the State party to implement the Convention, including at the legislative level. UN غير أن اللجنة تأسف إذ إن التقرير والردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/PAN.1) لم يتضمنا معلومات عن تدابير محددة اتخذتها الدولة الطرف تنفيذا للاتفاقية، بما في ذلك على المستوى التشريعي.
    76. Nigeria noted with satisfaction the first report of the Secretary-General on progress in implementation of NEPAD, which described the specific measures taken by certain member States in that regard. UN 76 - إن نيجيريا ترحب بأول تقرير للأمين العام عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو التقرير الذي يورد التدابير المحددة التي اتخذها بعض الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    43. Following up on these issues, the General Assembly, in its resolution 62/228, requested the Secretary-General to report on the specific measures taken by the Administration to address the issues raised by the Ombudsman in section IV of A/62/311, on the activities of the Ombudsman, which highlighted the systemic issues that had been identified during the first five years of the Office's operations. UN 42 - ومتابعةً لهذه المسائل، طلبت الجمعية العامة في قرارها 62/228 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المحددة التي تتخذها الإدارة لمعالجة المسائل التي أثارها أمين المظالم في الفرع رابعا من الوثيقة A/62/311 بشأن أنشطة أمين المظالم، وهو الفرع الذي أبرز المسائل العامة التي حددت أثناء الخمس سنوات الأولى من عمليات المكتب.
    20. Please provide information about the specific measures taken by the State party to protect persons with disabilities from forced sterilization and, in particular, to prevent the practice of forced abortion for women and girls with disabilities. UN 20- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للحماية من التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص منع ممارسة الإجهاض القسري للفتيات والنساء ذوات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more