"specific measures that" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المحددة التي
        
    • بالتدابير المحددة التي
        
    • تدابير محددة
        
    • التدابير الخاصة التي
        
    • التدابير المحدَّدة التي
        
    • التدابير الملموسة التي
        
    • من تدابير ملموسة
        
    Human rights law does not prescribe the specific measures that States should take, but provides a framework for formulation and implementation. UN ولا ينص قانون حقوق الإنسان على التدابير المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول لكنه ينص على إطار لصياغتها وتنفيذها.
    Some specific measures that might be considered in this context include the following: UN وفيما يلي بعض التدابير المحددة التي يمكن بحثها في هذا السياق:
    Bangladesh asked about specific measures that have been taken or will be taken in the future to increase school enrolment and to bring gender parity into schools, as stipulated in the Millennium Development Goals. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اتُّخذت أو التي ستُتّخذ في المستقبل لزيادة معدل الالتحاق بالمدارس ولتحقيق المساواة بين الجنسين في المدارس، على النحو المنصوص عليه في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    A review of the experience of host countries yields a long menu of specific measures that can be taken in this respect. UN وتنتج عن استعراض تجربة البلدان المضيفة قائمة طويلة بالتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    The Administration will continue to discuss these recommendations with the Board, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to achieve full implementation. UN وستواصل الإدارة مناقشة هذه التوصيات مع المجلس، بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها من أجل تنفيذها بشكل تام.
    specific measures that have been implemented since 1998 are discussed hereunder. UN وتناقَش فيما يلي التدابير الخاصة التي نُفذت منذ عام 1998.
    The Network requested information on the specific measures that Uganda intended to take to protect LGBT persons. UN وطلبت الشبكة معلومات عن التدابير المحددة التي تنوي أوغندا اتخاذها لحماية هؤلاء الأشخاص.
    56. There are certain specific measures that States can take to mainstream an atrocity prevention lens within national administrations. UN 56 - توجد بعض التدابير المحددة التي يمكن أن تتخذها الدول لتعميم منظور يراعي منع الفظائع داخل الإدارات الوطنية.
    These documents, which govern State policy on science and technology, introduce a range of specific measures that establish a solid foundation for the training of scientific personnel and the creation of all necessary conditions for maximum realization of the nation's intellectual potential. UN وتوجه هذه الأدوات توجه السياسة العلمية والتقنية للدولة وتقدم مجموعة من التدابير المحددة التي تشكل أساسا متينا لتطوير تدريب العلماء وتنفيذ متطلبات الاستغلال الكامل للإمكانات الفكرية في البلد.
    Switzerland believes that the various ongoing initiatives to identify specific measures that will enable us to make coherent, complementary and coordinated responses are not only welcome, but also necessary. UN وتعتقد سويسرا أن المبادرات الجارية المختلفة لتحديد التدابير المحددة التي ستمكِّننا من القيام باستجابات متَّسقة وتكاملية ومنسَّقة، ليست محبَّذة فحسب، وإنما ضرورية أيضا.
    However, she would appreciate receiving further information on the specific measures that were being implemented to achieve the Government's objectives in that area. UN ومع ذلك، فإنها ستكون ممتنة لو تلقت مزيداً من المعلومات عن التدابير المحددة التي يجري تنفيذها لتحقيق أهداف الحكومة في هذا المجال.
    He would be grateful for more details on specific measures that had been taken to combat such discrimination in accordance with the provisions of the Covenant, for example in the field of personal law, inheritance and ownership of property. UN وأضاف أنه سيكون من دواعي امتنانه أن يحصل على مزيد من التفاصيل عن التدابير المحددة التي اتخذت لمكافحة هذا التمييز وفقا ﻷحكام العهد، وذلك مثلا في مجال قانون اﻷحوال الشخصية، والميراث، وامتلاك اﻷموال.
    27. She therefore asked about the specific measures that were being taken to find the funds to implement those two articles and about the measures that would be taken to eliminate illiteracy and improve education. UN 27 - لذلك سألت عن التدابير المحددة التي يجري اتخاذها لإيجاد الأموال اللازمة لتطبيق تينك المادتين وعن التدابير التي ستتخذ لمحو الأمية وتحسين التعليم.
    It was important to know the specific measures that the Government was taking to eliminate the discriminatory practices of the managers of maquila firms and to ensure that those employers implemented all laws relating to gender equality and provided employees with social security and other benefits. UN لذا فمن المهم معرفة التدابير المحددة التي تتخذها الحكومة لإزالة الممارسات التمييزية لمديري شركات ماكيلا وكفالة قيام أرباب العمل هؤلاء بتنفيذ كل القوانين المتصلة بالمساواة بين الجنسين، وتقديم استحقاقات الضمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى للموظفين.
    With regard to specific measures that might be taken, further proposals could be formulated. UN وفيما يتعلق بالتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها، قال إنه يمكن صياغة مقترحات إضافية.
    Pursuant to resolution 54/54 K, the Advisory Board on Disarmament Matters prepared a summary of its discussion on information on specific measures that would significantly reduce the danger of nuclear weapons. UN عملا بالقرار 54/54 كاف، أعد المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح موجزا عن المناقشات التي أجراها حول المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر الأسلحة النووية.
    (b) Also welcoming the specific measures that it has taken to protect children, such as the establishment of a child protection unit within the armed forces; UN (ب) يرحب أيضا بالتدابير المحددة التي اتخذتها لحماية الأطفال، منها إنشاء وحدة لحماية الأطفال ضمن هياكل القوات المسلحة؛
    Drought management plans must be drawn up as a matter of urgency with specific measures that are based on a risk prevention approach. UN ويجب أن توضع على سبيل الاستعجال خطط لإدارة الجفاف تتضمن تدابير محددة تقوم على نهج لمنع المخاطر.
    The protocols could contain obligations to criminalize the specific offences they would cover, as well as specific measures that might be required in relation to those offences. UN ويجوز أن تتضمن البروتوكولات التزامات بتجريم المخالفات المحددة التي تغطيها، وكذلك تدابير محددة ضرورية فيما يتعلق بتلك المخالفات، وتتحملها الدول اﻷطراف في الاتفاقية الرئيسية.
    Thus, we welcome the Secretary-General's decision to propose specific measures that are both bold and feasible. UN ولذلك، نرحب بقرار الأمين العام القاضي باقتراح تدابير محددة تتسم معا بالجرأة وإمكانية التنفيذ.
    In the present report, the 1540 Committee identifies a number of specific measures that States have in place to implement resolution 1540, including steps they have taken since April 2006. UN وفي هذا التقرير حددت اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 عددا من التدابير الخاصة التي وضعتها الدول بغرض تنفيذ القرار 1540، تشمل الخطوات التي اتخذتها منذ نيسان/أبريل 2006.
    Please provide information on the specific measures that the State party envisages taking to eliminate the deep-rooted traditional stereotypical attitudes regarding the role of women in society and gender-based violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المحدَّدة التي تُزمِع الدولة الطرف اتخاذها للقضاء على المواقف النمطية التقليدية المتجذّرة فيما يتعلّق بأدوار النساء في المجتمع وما يتصل بالعنف على أساس جنساني.
    If the delegation deemed it necessary once again to refer to the sanctions it could also make an effort to place the humanitarian aspects of those sanctions in proper perspective and in particular indicate specific measures that could be taken in view of the situation. UN وإذا رأى الوفد من اللازم أن تُذكر العقوبات من جديد فربما كان للوفد أيضاً أن ينشغل بوضع الجوانب اﻹنسانية لهذه العقوبات في منظور صحيح ولا سيما التدابير الملموسة التي يمكن اتخاذها نظراً إلى الحالة.
    29. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of recommendations 11, 13, 20 and 22 and requests that it include detailed information in its next periodic report on the specific measures that it has taken to implement these recommendations. UN 29- وتود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 11 و13 و20 و22 وتطلب إليها أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن ما ستكون قد اتخذته من تدابير ملموسة لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more