"specific measures to combat" - Translation from English to Arabic

    • تدابير محددة لمكافحة
        
    • تدابير خاصة لمكافحة
        
    • التدابير الخاصة لمكافحة
        
    His Government had already adopted specific measures to combat the problem. UN وقال إن حكومته أقرت بالفعل تدابير محددة لمكافحة تلك المشكلة.
    The international community adopted specific measures to combat the scourge in a coordinated way at the national, regional and international levels. UN واعتمد المجتمع الدولي تدابير محددة لمكافحة هذه الآفة بطريقة منسقة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The RBF will be working on specific measures to combat the financing of terrorism within the financial system in Fiji. UN وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي.
    The World Summit for Social Development would provide the international community with a historic opportunity to make clear commitments and adopt specific measures to combat the scourge of poverty effectively. UN وإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيتيح للمجتمع الدولي فرصة تاريخية لاتخاذ تعهدات واضحة واعتماد تدابير محددة لمكافحة آفة الفقر بصورة فعالة.
    Adopt specific measures to combat discrimination against Roma (Slovenia); 73.26. UN 73-25- اعتماد تدابير خاصة لمكافحة التمييز ضد الروما (سلوفينيا)؛
    Please provide information on specific measures to combat stereotypes of and violence against women on grounds of sexual orientation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة لمكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة بذريعة الميل الجنسي.
    It highlighted the country's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and its Optional Protocol as well as the strengthening of the Penal Code through specific measures to combat racism and xenophobia. UN وسلطت الضوء على تصديق البلد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن تعزيز قانون العقوبات عن طريق اتخاذ تدابير محددة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    The State party should strengthen institutions and mechanisms to protect the rights of persons with disabilities by means of inter-agency coordination and specific measures to combat multiple discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز مؤسسات وآليات حماية حقوق ذوي الإعاقة بالتنسيق فيما بين المؤسسات واتخاذ تدابير محددة لمكافحة التمييز متعدد الأشكال.
    87. The Special Rapporteur would also like to highlight the need to adopt specific measures to combat corruption in prosecution services. UN 87- وتود المقررة الخاصة أن تلقي الضوء أيضاً على الحاجة إلى اعتماد تدابير محددة لمكافحة الفساد في دوائر النيابة العامة.
    - specific measures to combat unemployment among women and to provide social protection for vulnerable women; UN - اتخاذ تدابير محددة لمكافحة البطالة عند النساء، وضمان الحماية الاجتماعية للنساء الضعيفات؛
    1. The development of specific measures to combat gender-based discrimination and to increase women's participation in all aspects of society. UN ١ - وضع تدابير محددة لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس وزيادة مشاركة النساء في الحياة الاجتماعية بكافة جوانبها.
    19. We request Ministries of Education, the media and cultural bodies to take specific measures to combat racism and racist and xenophobic stereotypes; UN 19- ونرجو من وزراء التعليم ووسائط الإعلام والكيانات الثقافية أن تتخذ تدابير محددة لمكافحة العنصرية والقوالب النمطية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب؛
    - 11.1.2002 The Republic of Cyprus aligned itself with Common Positions 2001/930/CFSP and 2001/931/CFSP on combating terrorism and on the application of specific measures to combat terrorism respectively. UN - 11/1/2002: أعلنت جمهورية قبرص تأييدها للموقفين المشتركين 2001/930/CFSP و 2001/931/CFSP بشأن مكافحة الإرهاب، وكذلك بشأن تطبيق تدابير محددة لمكافحة الإرهاب، على التوالي.
    Recommends to the Commission on Human Rights that it should draw up an international code of ethics for communications media, especially the Internet, that includes specific measures to combat the unlawful dissemination of information that is racist, discriminatory, xenophobic or relating to intolerance; UN 172- نوصي لجنة حقوق الإنسان بوضع مدونة دولية للمبادئ الأخلاقية لوسائل الاتصال، ولا سيما شبكة الإنترنت، تنطوي على تدابير محددة لمكافحة النشر غير المشروع للمعلومات التي تكون عنصرية أو تمييزية أو داعية إلى كره الأجانب أو لها صلة بالتعصب؛
    99.84 Adopt specific measures to combat discrimination against children with disabilities in accessing an inclusive education (Spain); UN 99-84 اعتماد تدابير محددة لمكافحة التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على تعليم شامل (إسبانيا)؛
    205. St Eustatius's sexual health memorandum for 2014-2018 includes specific measures to combat intolerance and discrimination on the basis of sexual diversity and St Eustatius's sexual health memorandum for 2014-2018 includes specific measures to combat intolerance and discrimination on the basis of sexual diversity and to lift the taboo on this subject. UN 205 - وتتضمن مذكرة الصحة الجنسية لسانت يوستاتيوس للفترة 2014-2018 تدابير محددة لمكافحة عدم قبول الآخر والتمييز على أساس نوع الجنس، وإزالة التحريم الذي يحيط بتناول هذا الموضوع.
    51. Morocco noted that it had adopted specific measures to combat racial discrimination, including ratification of international instruments, with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination at the forefront. UN 51- وأشار المغرب إلى أنه اعتمد تدابير محددة لمكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك التصديق على صكوك دولية، أهمها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    (a) Take specific measures to combat and abolish all caste-related practices, particularly speeding up the adoption of specific legislation prohibiting descent-based discrimination, as indicated in its periodic report (CERD/C/TCD/16-18, para. 46); UN (أ) اتخاذ تدابير محددة لمكافحة جميع الممارسات الطبقية وإلغائها، وخاصة باعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز على أساس النسب على النحو المشار إليه في تقريرها الدوري (CERD/C/TCD/16-18، الفقرة 46)؛
    Clarification was sought as to whether the situation in the Sahel region and the impact of the dissemination of arms on all States in the region, was taken into account, together with the inclusion of specific measures to combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. UN والتُمس توضيح لما إذا كانت الحالة في منطقة الساحل، وأثر انتشار الأسلحة على جميع دول المنطقة، قد أُخذا في الحسبان، إلى جانب إدراج تدابير محددة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه.
    61. I welcome the recent decision by the Lake Chad Basin Commission to take specific measures to combat the threat posed by Boko Haram. UN 61 - وأود أن أرحب بالقرار الذي اتخذته مؤخرا لجنة حوض بحيرة تشاد باتخاذ تدابير محددة لمكافحة التهديد الذي تشكله جماعة بوكو حرام.
    (a) Formulate and implement within the framework of the Poverty Reduction and Growth Strategy specific measures to combat women's poverty, including effective measures to ensure rural women's access to justice, health-care services, education, housing, clean water and sanitation, fertile land and income-generating projects; UN (أ) صياغة تدابير خاصة لمكافحة فقر النساء، في إطار استراتيجية الحد من الفقر، والتنمية، وتنفيذ هذه الاستراتيجية، بما في ذلك تدابير فعلية تضمن استفادة النساء من القضاء وخدمات الرعاية الصحية والتعليم والسكن والمياه النظيفة والصرف الصحي والأراضي الخصبة والمشاريع المدرّة للدخل؛
    7. Please provide information on specific measures to combat stereotypes of and violence against women on grounds of sexual orientation. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة لمكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة بذريعة الميل الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more