"specific measures to increase" - Translation from English to Arabic

    • تدابير محددة لزيادة
        
    • التدابير الخاصة المتخذة لزيادة
        
    • التدابير المحددة لزيادة
        
    • تدابير خاصة لزيادة
        
    • تدابير معيّنة لزيادة
        
    Initiate specific measures to increase gender balanced representation within the political and public sphere UN الشروع في اتخاذ تدابير محددة لزيادة التمثيل المتوازن بين الجنسين في المجال السياسي والعام
    13. specific measures to increase the capacity of community members to eliminate harmful traditional practices were reported by Canada and Denmark. UN 13 - وأفادت كندا والدانمرك عن اتخاذ تدابير محددة لزيادة قدرة أفراد المجتمع المحلي على القضاء على الممارسات الضارة.
    The Committee calls on the State party to take specific measures to increase the number of childcare facilities and to ensure that the most disadvantaged and marginalized groups also have access to such services. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير محددة لزيادة عدد مرافق رعاية الأطفال وضمان إمكانية أن تحصل أيضاً أشد الفئات حرماناً وتهميشاً على هذه الخدمات.
    specific measures to increase the flexibility of labour markets must not render work less stable or reduce the social protection of the worker. UN ويجب ألاَّ تمسّ التدابير الخاصة المتخذة لزيادة مرونة أسواق العمالة باستقرار العمل أو بالحماية الاجتماعية الموفرة للعمال.
    We are introducing a number of specific measures to increase action and accountability, including additional resources to the field and stronger follow-up mechanism at headquarters. UN لقد شرعنا في اﻷخذ بعدد من التدابير المحددة لزيادة العمل والمحاسبة، بما في ذلك توفير موارد إضافية للميدان وآلية متابعة أقوى في المقر.
    Continued improvement of education services, with specific measures to increase the enrolment of girls. Attendance, retention and results records by age and gender; UN • مواصلة تحسين الخدمات التعليمية مع اتخاذ تدابير خاصة لزيادة التحاق • توفر سجلات للحضور، والاستبقاء، والنتائج بحسب السن ونوع الجنس؛
    31. Under the " Impact " pillar, the secretariat has identified specific measures to increase the impact of its work, including supporting the implementation of agreed institutions and mechanisms and strengthening strategic partnerships with civil society and other stakeholders. UN 31- ففي إطار محور " التأثير " ، حددت الأمانة تدابير معيّنة لزيادة تأثير أعمالها، منها دعم تفعيل المؤسسات والآليات المتفق عليها وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    The Secretary-General should also take further specific measures to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition, and provide Member States with information on the measures taken. UN وينبغي أيضا للأمين العام اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الشراء من بائعين من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن التدابير المتخذة.
    The Committee calls on the State party to take specific measures to increase the number of childcare facilities and to ensure that the most disadvantaged and marginalized groups also have access to such services. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير محددة لزيادة عدد مرافق رعاية الأطفال وضمان إمكانية أن تحصل أيضاً أشد الفئات حرماناً وتهميشاً على هذه الخدمات.
    Was the Congolese Government taking specific measures to increase the number of female students at all levels of education, including all university departments and faculties within the context of the prospects outlined on page 93 of the report? UN فهل الحكومة الكونغولية بصدد اتخاذ تدابير محددة لزيادة عدد الطالبات على جميع مستويات التعليم، بما في ذلك جميع الإدارات والكليات الجامعية في إطار التوقعات المذكورة على الصفحة 93 من التقرير؟
    She noted, however, that Committee members' comments at the current session virtually echoed what they had said to the State party nine years earlier, namely, that it must take specific measures to increase the number of women in decision-making posts. UN إلا أنها لاحظت أن تعليقات أعضاء اللجنة في الدورة الحالية تكاد تكون تكراراً لما قالوه للدولة الطرف قبل تسع سنوات، أي أن عليها أن تتخذ تدابير محددة لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار.
    The Republic Act No. 8551, an Act Providing for the Reform and Reorganization of the Philippine National Police (PNP) which was signed into law in 1998, provided specific measures to increase women's participation in the police force. UN نص قانون الجمهورية رقم 8551، وهو تشريع ينص لإصلاح وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية الفلبينية تم توقيعه وأصبح قانونا في عام 1998، على تدابير محددة لزيادة مشاركة المرأة في قوة الشرطة.
    At the legislative level, the Government had not taken specific measures to increase the political participation of women, and it would be important to focus on increasing the participation of women at the party level, in leadership positions and elective organs. UN وعلى الصعيد التشريعي، لم تتخذ الحكومة تدابير محددة لزيادة مشاركة المرأة في السياسة، ومن الأهمية بمكان التركيز على زيادة مشاركة المرأة على مستوى الأحزاب وفي المناصب القيادية، وفي الهيئات الانتخابية.
    As OAS has expanded its tasks into areas such as drug abuse control or felt the need for closer cooperation, as in the field of statistics, this has led to the adoption of specific measures to increase coordination. UN ونظرا ﻷن منظمة الدول اﻷمريكية توسعت في مهامها بحيث تغطي مجالات مثل مكافحة إساءة استعمال المخدرات، أو شعرت بالحاجة إلى تعاون أوثق، كما في مجال اﻹحصاءات، فقد أدى هذا إلى اتخاذ تدابير محددة لزيادة التنسيق.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines also successfully commenced implementation of an economic diversification programme around bananas, with specific measures to increase the level of exports, strengthen the tourism sector and improve the level of social development. UN كما نفذت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين برنامجا للتنويع الاقتصادي لتفادي الاعتماد على زراعة الموز وحدها، وقد تضمن تدابير محددة لزيادة مستوى الصادرات، وتعزيز قطاع السياحة، وتحسين مستوى التنمية الاجتماعية.
    specific measures to increase the flexibility of labour markets must not render work less stable or reduce the social protection of the worker. UN ويجب ألاَّ تمسّ التدابير الخاصة المتخذة لزيادة مرونة أسواق العمالة باستقرار العمل أو بالحماية الاجتماعية الموفرة للعمال.
    specific measures to increase the flexibility of labour markets must not render work less stable or reduce the social protection of the worker. UN ويجب ألاَّ تمسّ التدابير الخاصة المتخذة لزيادة مرونة أسواق العمالة باستقرار العمل أو بالحماية الاجتماعية الموفرة للعمال.
    specific measures to increase the flexibility of labour markets must not render work less stable or reduce the social protection of the worker. UN ويجب ألاَّ تمسّ التدابير الخاصة المتخذة لزيادة مرونة أسواق العمالة باستقرار العمل أو بالحماية الاجتماعية الموفرة للعمال.
    We are introducing a number of specific measures to increase action and accountability, including additional resources to the field and stronger follow-up mechanism at headquarters. UN لقد شرعنا في اﻷخذ بعدد من التدابير المحددة لزيادة العمل والمحاسبة، بما في ذلك توفير موارد إضافية للميدان وآلية متابعة أقوى في المقر.
    Further, since the adequacy of the supply response to policy reforms is of fundamental importance for the long-term growth of exports, specific measures to increase supply capacity may be more important than trade and exchange rate liberalization in countries which have little or no industrial capacity, including many least developed countries. UN وبالاضافة الى ذلك، نظرا ﻷن كفاية استجابة العرض لاصلاحات السياسة العامة ذات أهمية أساسية لنمو الصادرات في اﻷجل الطويل، فإن التدابير المحددة لزيادة طاقة العرض قد تكون أهم من تحرير التجارة وأسعار الصرف في البلدان التي توجد بها طاقة صناعية محدودة أو لا توجد بها طاقة صناعية على الاطلاق، ويشمل ذلك عددا كبيرا من أقل البلدان نموا.
    31. Ms. Ferrer Gomez requested information on specific measures to increase women's participation in the labour market. UN 31- السيدة فيرير-غوميز طلبت معلومات عما يتخذ من تدابير خاصة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    32. Under the `Impact'pillar, the secretariat has identified specific measures to increase the impact of its work, including supporting the implementation of agreed institutions and mechanisms and strengthening strategic partnerships with civil society and other stakeholders. UN 32- ففي إطار محور " التأثير " ، حددت الأمانة تدابير معيّنة لزيادة تأثير أعمالها، منها دعم تفعيل المؤسسات والآليات المتفق عليها وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more