"specific measures to promote" - Translation from English to Arabic

    • تدابير محددة لتعزيز
        
    • تدابير محددة لتشجيع
        
    • التدابير المحددة لتشجيع
        
    • التدابير المحددة لتعزيز
        
    • تدابير خاصة لتعزيز
        
    • تدابير محددة لدعم
        
    • تدابير محددة للنهوض
        
    Sweden also recommended that the Government continue its efforts to combat all forms of discrimination and consider specific measures to promote tolerance and non-discrimination on the grounds of sexual orientation. UN وأوصت السويد أيضاً بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز والنظر في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز قيم التسامح وعدم التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    It is important that Governments adopt or strengthen specific measures to promote employment opportunities for people in vulnerable groups. UN ومن المهم أن تقوم الحكومات باعتماد أو تعزيز تدابير محددة لتعزيز فرص العمل للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    Within certain areas of cultural policy, there have been specific measures to promote gender equality. UN وقد اتخذت تدابير محددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات معينة في السياسة الثقافية.
    More must be done to realize the legitimate right of developing States to have access to nuclear technology for peaceful purposes, and there must be specific measures to promote the establishment of nuclear-weapon-free zones in areas of tension. UN وينبغي القيام بجهد أكبر لإعمال الحق المشروع للبلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا للأغراض السلمية، ويجب أن تكون هناك تدابير محددة لتشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق التوتر.
    This differential effect also indicates that governments may have to introduce specific measures to promote adaptation and innovation in small firms. UN ويبين هذا اﻷثر المتفاوت، أيضاً، أن الحكومات قد تضطر إلى اتخاذ بعض التدابير المحددة لتشجيع الشركات الصغيرة على التكيف والابتكار.
    It addresses specific measures to promote the protection and regeneration of the environment, enhance food security in Africa, sustainable human settlements and issues arising from increased population growth. UN وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم اﻷمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان.
    This includes strategies addressing general structural weaknesses, but also specific measures to promote integrated forms of production and international distribution networks, such as SME - TNC linkages, clusters, global value chains and direct outward investment. UN ويتضمن هذا استراتيجيات تعالج جوانب الضعف الهيكلي العامة، فضلاً عن تدابير خاصة لتعزيز الأشكال المتكاملة لشبكات الإنتاج والتوزيع الدولية، مثل الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، والتجمعات، وسلاسل القيمة العالمية، والاستثمار المباشر المتجه إلى الخارج.
    It further recommends that the State party take specific measures to promote the participation of persons with disabilities in elected bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الهيئات المنتخَبة.
    It further recommends that the State party take specific measures to promote the participation of persons with disabilities in elected bodies. UN وتوصي الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير محددة لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الهيئات المنتخبة.
    However, the legal framework did not provide for specific measures to promote participation of women in decision-making, thus leaving the advancement of women in politics principally an internal matter for political parties. UN غير أن الإطار القانوني لا ينص على تدابير محددة لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار، ومن ثم يترك النهوض بالمرأة في المجال السياسي أساساً مسألة داخلية للأحزاب السياسية.
    In addition, neighbourhood agreements include specific measures to promote access by women and girls to sports and recreational training and infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل عقود تطوير الأحياء تدابير محددة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم والمرافق الرياضية والترفيهية.
    59. With regard to employment, there are no specific measures to promote that especially women with disabilities find or maintain employment. UN 59- وفيما يتعلق بالعمل، لا توجد تدابير محددة لتعزيز حصول النساء ذوات الإعاقة على عمل أو الاحتفاظ به.
    The committee also assists the Palestinian Ministry of Labour and social partners in implementing specific measures to promote women's employment and their protection in the workplace. UN وتساعد اللجنةُ أيضا وزارةَ العمل الفلسطينية والشركاءَ الاجتماعيين في تنفيذ تدابير محددة لتعزيز عمالة المرأة وحمايتها في مكان العمل.
    In that regard, indigenous peoples and persons with disabilities also suffer grave forms of racial discrimination and related intolerance and require specific measures to promote their participation in society and the full realization of their human rights. UN وفي ذلك الصدد يعاني السكان الأصليون والأشخاص ذوو الإعاقة من أشكال خطيرة من التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب، ويلزم اتخاذ تدابير محددة لتعزيز مشاركتهم في المجتمع وتمتعهم التام بحقوقهم الإنسانية.
    Policies and strategies to achieve full employment and decent work for all should include specific measures to promote gender equality and social integration of marginalized groups. UN وينبغي أن تشمل السياسات والاستراتيجيات الرامية لتحقيق العمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع، تدابير محددة لتعزيز المساواة بين الجنسين والدمج الاجتماعي للفئات المهمشة.
    While the imposition of sanctions, including arms embargoes, can be a useful instrument, it must be supported by specific measures to promote respect for the sanctions. UN ففي حين أن فرض الجزاءات، ومنها حالات الحظر على اﻷسلحة، قد يكون وسيلة مفيدة، لكنه يجب أن يدعم ذلك اتخاذ تدابير محددة لتعزيز احترام الجزاءات.
    It was necessary to ensure access to specialized training and education during the transition period, set up special programmes to assist young families, provide tax relief to young entrepreneurs and take specific measures to promote the employment of young people. UN وكان من الضروري أن يكفل الوصول الى التدريب والتعليم، على نحو تخصصي، أثناء فترة الانتقال، وأن توضع برامج خاصة لمساعدة اﻷسر الشابة، وأن توفر إعفاءات ضريبية لمنظمي المشاريع من الشبان، وأن تتخذ تدابير محددة لتشجيع عمالة الشبان.
    454. States ought to take specific measures to promote truth and reconciliation in their societies, as a means to ensure non-repetition of human rights violations, particularly enforced disappearances. UN 454- وعلى الدول أن تتخذ تدابير محددة لتشجيع الحقيقة والمصالحة في مجتمعاتها، كوسيلة لضمان عدم تكرار انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما الاختفاء القسري.
    17. Experts suggested some specific measures to promote contract farming arrangements and to make them beneficial to local farmers, including in fostering agricultural and rural development. UN 17- واقترح الخبراء اتخاذ بعض التدابير المحددة لتشجيع ترتيبات الزراعة التعاقدية وجعلها أكثر نفعاً للمزارعين المحليين، بما في ذلك تعزيز التنمية الزراعية والريفية.
    It addresses specific measures to promote the protection and regeneration of the environment, enhance food security in Africa, sustainable human settlements and issues arising from increased population growth. UN وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم اﻷمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان.
    19. Stresses that policies and strategies designed to achieve poverty eradication, full employment and decent work for all should include specific measures to promote gender equality and empowerment of women and equal access to opportunities and social protection and foster social integration for social groups, such as youth, persons with disabilities and older persons, as well as migrants and indigenous peoples; UN 19 - يؤكد وجوب تضمين السياسات والاستراتيجيات المصممة من أجل القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وإتاحة فرص العمل الكريم للجميع، تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإتاحة إمكانية الحصول على الفرص بصورة متكافئة وتوفير الحماية الاجتماعية وترسيخ الإدماج الاجتماعي لفئات اجتماعية معينة مثل الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن، وكذلك المهاجرين والشعوب الأصلية؛
    It is important that governments adopt or strengthen specific measures to promote employment opportunities for people in vulnerable groups. UN ومن المهم أن تطبق الحكومات أو تعزز تدابير محددة لدعم فرص العمل للأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة.
    Other departments and agencies of the Federal and state governments have undertaken specific measures to promote the Year, including the Extension System of the United States Department of Agriculture, which developed a three-year plan of action for the year, the Library of Congress, the United States Agency for International Development and the Peace Corps. UN وقد اتخذت إدارات ووكالات أخرى في الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات تدابير محددة للنهوض بالسنة، بما في ذلك شبكة خدمات اﻹرشاد التابعة لوزارة الزراعة الاتحادية التي وضعت خطة عمل للسنة الدولية، مدتها ثلاث سنوات، ومكتبة الكونغرس، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وفرق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more