"specific monitoring" - Translation from English to Arabic

    • رصد محددة
        
    • محددة للرصد
        
    • رصد خاصة
        
    • الرصد المحددة
        
    • خاصة للمراقبة
        
    • رصد معينة
        
    • المحددة للرصد
        
    • خاص للرصد
        
    • خاصة للرصد
        
    • وجه التحديد رصداً
        
    It may be useful to mandate specific monitoring bodies with the task of gathering relevant data in order to detect indirect discrimination. UN وقد يكون من المفيد تكليف هيئات رصد محددة بمهمة جمع البيانات ذات الصلة من أجل الكشف عن التمييز غير المباشر.
    Some speakers reflected on the possibility of establishing specific monitoring mechanisms for each instrument, mentioning in particular the Trafficking in Persons Protocol. UN وتطرّق بعض المتكلمين إلى إمكانية إنشاء آليات رصد محددة بشأن كل صك، ذاكرين على وجه الخصوص بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    At the Conference, Governments must commit themselves to robust accountability, including by establishing specific monitoring mechanisms such as an early warning system that will alert us to problems in implementation. UN وخلال المؤتمر، لا بد للحكومات من أن تلتزم بترسيخ المساءلة بطرائق عدة، من بينها إنشاء آليات رصد محددة كنظام للإنذار المبكر ينبّهنا إلى المشاكل المتعلقة بالتنفيذ.
    The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the sanctions imposed by the Security Council. UN ولا تتوافر للجنة آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    As part of the framework, all DMFAS technical assistance project documents include logical frameworks with indicators of success and specific monitoring and evaluation activities. UN وفي هذا الإطار، صارت جميع وثائق مشاريع التعاون التقني للبرنامج تتضمن أطراً منطقية مشفوعة بمؤشرات يقاس بها تحقيق النتائج، وأنشطة محددة للرصد والتقييم.
    specific monitoring mechanisms are proposed by Argentina, Iraq and Belarus. UN وتقترح اﻷرجنتين والعراق وبيلاروس إنشاء آليات رصد خاصة.
    A needs assessment study will be conducted by management, at the conclusion of which a proposal for the establishment of a new specific monitoring mechanism will be formulated for submission to the General Assembly. UN وستجري الإدارة دراسة لتقييم الاحتياجات، وستعد عند الانتهاء من هذه الدراسة اقتراحا بشان إنشاء آلية الرصد المحددة الجديدة لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    521. The Group recommends that UNOCI intensify efforts to create a “specific monitoring unit”, jointly composed of UNOCI and Ivorian Customs personnel, in order to assist in monitoring the embargo on arms and related materiel. UN 521 - يوصي الفريق بأن تكثف عملية الأمم المتحدة جهودها لإنشاء ”وحدة خاصة للمراقبة“، تضم موظفين من البعثة ومن الجمارك الإيفوارية، من أجل المساعدة في مراقبة حظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Donor support is being provided in separate vertical silos of activity related to specific monitoring targets. UN وتقدم الجهات المانحة دعمها لشرائح مختارة من النشاط تتعلق بغايات رصد معينة.
    For the purpose of the report, in the absence of an OHCHR field presence in Cyprus or of any specific monitoring mechanism, OHCHR has relied on a variety of sources with particular knowledge of the human rights situation on the island. UN ولأغراض إعداد هذا التقرير، وبسبب عدم وجود المفوضية ميدانياً في قبرص، وعدم وجود أي آلية رصد محددة فيها، فقد اعتمدت المفوضية على مجموعة متنوعة من المصادر العليمة بحالة حقوق الإنسان في الجزيرة.
    For the purpose of this report, in the absence of an OHCHR field presence in Cyprus, or of any specific monitoring mechanism, OHCHR has relied on a variety of sources with particular knowledge of the human rights situation on the island. Contents UN ولأغراض إعداد هذا التقرير، وبسبب عدم وجود المفوضية ميدانياً في قبرص، وعدم وجود أي آلية رصد محددة فيها، فقد اعتمدت المفوضية على مجموعة متنوعة من المصادر العليمة بحالة حقوق الإنسان في الجزيرة.
    At the Conference, Governments must commit themselves to robust accountability, including by establishing specific monitoring mechanisms such as an early warning system that will alert us to problems in implementation. UN وخلال المؤتمر، لا بد للحكومات من أن تلتزم بترسيخ المساءلة بطرائق عدة، من بينها إنشاء آليات رصد محددة كنظام للإنذار المبكر ينبّهنا إلى المشاكل المتعلقة بالتنفيذ.
    7. The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo. UN 7 - لا تتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على توريد السلاح.
    7. The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo. UN 7 - لا تتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على توريد السلاح.
    66. specific monitoring programmes are being implemented by various nations. UN 66 - وتعمل بلدان مختلفة حاليا على تنفيذ برامج رصد محددة.
    The work of the Committee was seriously affected by the absence of any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo, and by the lack of information on possible violations. UN وقد تضـرر عمل اللجنة بصورة خطيرة بسبب الافتقار إلى أية آلية محددة للرصد تكفل التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة، وعدم توفر معلومات بشأن الانتهاكات المحتملة.
    However, some country offices adopted innovative solutions to finance outcome and other evaluations, including earmarked project funds, central resource pools and the use of general management funds for developing specific monitoring and evaluation projects. UN ومع ذلك، فقد اعتمدت بعض المكاتب القطرية حلولا ابتكارية لتمويل تقييمات النواتج والتقييمات الأخرى، بما فيها أموال المشاريع المخصصة ومجموعات الموارد المركزية واستخدام أموال الإدارة العامة من أجل وضع مشاريع محددة للرصد والتقييم.
    Ambassador Baali observed that in the absence of a specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo, the Committee would continue to rely on the cooperation of States and organizations in a position to provide it with information on violations of the arms embargo. UN وأبدى السفير بعلي ملاحظة مفادها أن اللجنة، في غياب آلية محددة للرصد تكفل التنفيذ الفعال للحظر على الأسلحة، ستظل تعتمد على التعاون مع الدول والمنظمات القادرة على تزويدها بمعلومات بشأن انتهاكات حظر الأسلحة.
    71. specific monitoring programmes are being implemented by various nations. UN 71 - وتنفذ عدة بلدان برامج رصد خاصة.
    They suggested that that process could be combined with the specific monitoring effort envisaged for the commitments made at the Bonn Renewable Energy Conference, and that UNEP could play a role in that regard. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أنه يمكن ضمّ هذه العملية إلى جهود الرصد المحددة المتوخاة للالتزامات التي قُطعت أثناء مؤتمر الطاقة المتجددة في بون وأنه يمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور في هذا الشأن.
    36. On 3 September 2007, following his audience with the Group, the Director-General of Ivorian Customs, Col. Gnamien Konan, stated that UNOCI and Ivorian customs should draw up a cooperation agreement with a view to establishing a " specific monitoring unit " responsible for monitoring implementation of the embargo on military equipment. UN 36 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 2007، أكد المدير العام للجمارك الإيفوارية، العقيد غناميان كونان، إثر اجتماعه بالفريق، أنه يستحسن أن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والجمارك الإيفوارية بوضع بروتوكول تعاون لإنشاء " خلية خاصة للمراقبة " ، تناط بها مراقبة الحظر على المعدات العسكرية.
    To this effect, specific monitoring tools could be integrated into the monitoring systems. UN ولهذا السبب، يمكن دمج أدوات رصد معينة في شبكات الرصد.
    Such a specific monitoring mechanism will be an effective tool for the success of the Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum that have been established under a revitalized Economic and Social Council. UN وستكون هذه الآلية المحددة للرصد أداة فعالة لنجاح الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي اللذين أُنشئا في إطار تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A specific monitoring and evaluation framework should be operationalized within the framework of the regional coordination mechanism. UN وينبغي العمل بإطار خاص للرصد والتقييم ضمن إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    8. The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo and would like to recall its previous observations that it relies solely on the cooperation of States and organizations in a position to provide information on violations of the arms embargo. UN ٨ - لا يتوفر للجنة أية آلية خاصة للرصد للتأكد من التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد اعتمادا كليا على تعاون الدول والمنظمات التي يكون في مقدورها تقديم معلومات بشأن الانتهاكات لحظر اﻷسلحة.
    The Committee further notes the establishment of the National Monitoring Committee on the Implementation of International Human Rights Instruments (1996), but regrets that its broad mandate does not adequately allow for the specific monitoring of children’s rights. UN وتلاحظ اللجنة كذلك إنشاء اللجنة الوطنية لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (1996)، ولكنها تأسف لأن ولايتها الواسعة النطاق لا تسمح برصد حقوق الأطفال على وجه التحديد رصداً كافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more