"specific national circumstances" - Translation from English to Arabic

    • الظروف الوطنية المحددة
        
    • الظروف الوطنية الخاصة
        
    • للظروف الوطنية المحددة
        
    • وظروفها الوطنية الخاصة
        
    • ظروف وطنية محددة
        
    • ظروفها الوطنية الخاصة
        
    :: Develop regional guidelines for the forest sector in a green economy, based on the experience and results of the Lviv Forum, and taking account of specific national circumstances. UN :: وضع مبادئ توجيهية إقليمية لقطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة ونتائج منتدى لفيف، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة.
    120. Whatever the specific national circumstances of transition economies may be, it is hardly possible to envision a reduction of unemployment and an increase of productive employment without balanced and sustainable economic growth. UN ١٢٠ - ومهما كانت الظروف الوطنية المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فقد لا يمكن توقع حدوث انخفاض في البطالة وزيادة في العمالة المنتجة دون نمو اقتصادي متوازن ومستدام.
    UNDP work in these areas, and in promoting gender equality and women's empowerment, supports programme countries in strengthening their own capacities to design and implement development strategies that reflect specific national circumstances and national objectives, within the overall framework of the internationally agreed development goals. UN ويدعم عمل البرنامج الإنمائي في هذه المجالات وفي تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة البلدان المستفيدة من البرنامج في تعزيز قدراتها على تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية تعكس الظروف الوطنية المحددة والأهداف الوطنية ضمن الإطار العام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with a consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    (f) [To note instances where in-country expert visits would be beneficial to promote greater understanding of a Party’s specific national circumstances, inventory data or efforts to respond to climate change;] UN )و( ]بيان الحالات التي تكون فيها الزيارات القطرية التي يؤديها الخبراء عاملاً يفيد في تعزيز مزيد الفهم للظروف الوطنية المحددة السائدة في طرف من اﻷطراف وبيانات الجرد أو الجهود المبذولة من أجل الاستجابة لتغير المناخ؛[
    Capacity-building activities should be undertaken in an effective, efficient, integrated and programmatic manner, taking into consideration the specific national circumstances of developing countries. UN 7- ينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بفعالية وكفاءة وبصورة متكاملة ومبرمجة، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة للبلدان النامية.
    Capacity-building activities should be undertaken in an effective, efficient, integrated and programmatic manner, taking into consideration the specific national circumstances of developing countries. UN 7- ينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بفعالية وكفاءة وبصورة متكاملة ومبرمجة، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة للبلدان النامية.
    Capacity-building activities should be undertaken in an effective, efficient, integrated and programmatic manner, taking into consideration the specific national circumstances of developing countries. UN 7- ينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بفعالية وكفاءة وبصورة متكاملة ومبرمجة، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة للبلدان النامية.
    For our countries - depending on specific national circumstances, potentials and natural endowments - dynamic gains and poverty reduction can also accrue, particularly from other non-traditional exports. UN 13- وبالنسبة لبلداننا - بحسب الظروف الوطنية المحددة والإمكانات والموارد الطبيعية المتوافرة - يمكن أن تتحقق أيضاً مكاسب دينامية وتخفيف لمستويات الفقر، لا سيما من خلال الصادرات الأخرى غير التقليدية.
    For our countries - depending on specific national circumstances, potentials and natural endowments - dynamic gains and poverty reduction can also accrue, particularly from other non-traditional exports. UN 13- وبالنسبة لبلداننا - بحسب الظروف الوطنية المحددة والإمكانات والموارد الطبيعية المتوافرة - يمكن أن تتحقق أيضاً مكاسب دينامية وتخفيف لمستويات الفقر، لا سيما من خلال الصادرات الأخرى غير التقليدية.
    Means to establish reference emission levels, based on historical data, taking into account, inter alia, trends, starting dates and the length of the reference period, availability and reliability of historical data, and other specific national circumstances. UN وسائل تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات، استناداً إلى البيانات التاريخية، مع مراعاة أمور منها الاتجاهات، وتواريخ البداية، وطول الفترة المرجعية، وتوافر البيانات التاريخية وموثوقيتها، وغير ذلك من الظروف الوطنية المحددة.
    74. Recognizes that the implementation of the activities referred to in paragraph 70 above, including the choice of a starting phase as referred to in paragraph 73 above, depends on the specific national circumstances, capacities and capabilities of each developing country Party and the level of support received; UN 74- يسلّم بأن تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 أعلاه، بما في ذلك اختيار مرحلة بداية على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 73 أعلاه، يعتمد على الظروف الوطنية المحددة لكل واحد من البلدان الأطراف النامية وقدراته وإمكانياته وعلى مستوى الدعم الذي يتلقاه؛
    Two Parties (Albania, Kyrgyzstan) expressed the need to adapt the IPCC GHG inventory methodologies to specific national circumstances. UN وأشار طرفان (ألبانيا، قيرغيزستان) إلى ضرورة تكييف منهجيات إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مع الظروف الوطنية المحددة.
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with a consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    While UNDP has generated guidance on effective capacity development, in practice it is often not considered user-friendly or sufficiently comprehensive or adaptable to specific national circumstances. UN وبينما وفر البرنامج الإنمائي التوجيهات بشأن تنمية القدرات على نحو فعال، لكنها في الواقع كثيرا ما لا تعتبر سهلة الاستعمال أو شاملة بما فيه الكفاية أو قابلة للتكيف مع الظروف الوطنية الخاصة.
    48. The Commission may wish to encourage Member States to utilize more fully, within their specific national circumstances, the bottom-up participatory approach to review and appraisal. UN 48 - وقد ترغب اللجنة في تشجيع الدول الأعضاء على أن تستخدم بشكل أكمل، في حدود الظروف الوطنية الخاصة بها، النهج التشاركي التصاعدي في تنفيذ الاستعراض والتقييم.
    Clearer indicators of real CDM development impact could undoubtedly help boost CDM investment in specific sectors, and ensure these are closely correlated to host country development priorities and specific national circumstances. UN ومن شأن توفر مؤشرات أوضح تبين الأثر الإنمائي الحقيقي لمشاريع الآلية أن يساعد بلا شك في إعطاء دفعة قوية للاستثمار في الآلية في قطاعات محددة، وأن يضمن الترابط الوثيق بين تلك المؤشرات والأولويات الإنمائية للبلدان المضيفة وظروفها الوطنية الخاصة.
    14. International cooperation on family issues may assist countries to build national capacity to develop and implement policies that respond to the situation and challenges facing families in specific national circumstances. UN 14 - وقد يساعد التعاون الدولي في قضايا الأسرة البلدان على بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع وتنفيذ سياسات تستجيب للحالة وتتصدى للتحديات التي تواجهها الأسر في ظل ظروف وطنية محددة.
    However, Fiji must be supported throughout, and not isolated in its efforts to address its specific national circumstances. UN ومن ناحية أخرى ينبغي أن تحصل فيجي على الدعم في كل مراحل العملية، وألا تُفرض عليها العزلة في جهودها لمعالجة ظروفها الوطنية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more