"specific needs and circumstances of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات والظروف الخاصة
        
    • بحاجاته المحددة وتناسب ظروفه
        
    • للاحتياجات والظروف المحددة
        
    • الاحتياجات والظروف المحددة
        
    What measures of either general or targeted nature have been implemented, taking into account the specific needs and circumstances of these vulnerable groups. UN وما هي التدابير التي يجري تنفيذها، سواء ذات الطابع العام أو الطابع الموجه، مع مراعاة الاحتياجات والظروف الخاصة لهذه الفئات الضعيفة.
    It recognizes that the interplay between the economic and social policies and environmental dimensions of globalization should be tailored to the specific needs and circumstances of each country. UN ويقر بأنه ينبغي للتفاعل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية من جهة والأبعاد البيئية للعولمة من جهة أخرى أن تكون مصممة لتتناسب مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد.
    Development strategies should be tailored to the specific needs and circumstances of each country, and affirmative action vis-à-vis the LDCs was one of the pillars of the multilateral approach. UN وينبغي تكييف الاستراتيجيات الإنمائية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد، ويعتبر العمل الإيجابي إزاء أقل البلدان نمواً أحد دعائم النهج المتعدد الأطراف.
    In their view, the fact that there are substantial differences between the policies in China and India and those of other successful developing countries shows the importance of adequate policy space to tailor development strategies to the specific needs and circumstances of each country. UN ورأت هذه الوفود أن الفوارق الهائلة بين سياسات الصين والهند وسياسات البلدان النامية الأخرى الناجحة تبرز أهمية وجود حيزٍ كافٍ للسياسة العامة للبلد لوضع استراتيجيات إنمائية تفي بحاجاته المحددة وتناسب ظروفه.
    In view of the heterogeneity of levels of development and the associated diversity of problems, there is a need to tailor both official assistance and debt relief to the specific needs and circumstances of individual countries. UN ونظرا لعدم تجانس مستويات التنمية وما يرتبط به من تنوع في المشاكل، فإن هناك حاجة إلى تكييف المساعدة الرسمية والإعفاء من الديون وفقا للاحتياجات والظروف المحددة لكل بلد على حدة.
    The effectiveness of ODA could also be enhanced by tailoring it to the specific needs and circumstances of developing countries. UN ويمكن كذلك تعزيز فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية من خلال تكييفها مع الاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية.
    Development strategies should be tailored to the specific needs and circumstances of each country, and affirmative action vis-à-vis the LDCs was one of the pillars of the multilateral approach. UN وينبغي تكييف الاستراتيجيات الإنمائية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد، ويعتبر العمل الإيجابي إزاء أقل البلدان نمواً أحد دعائم النهج المتعدد الأطراف.
    Development strategies should be tailored to the specific needs and circumstances of each country, and affirmative action vis-à-vis the LDCs was one of the pillars of the multilateral approach. UN وينبغي تكييف الاستراتيجيات الإنمائية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد، ويعتبر العمل الإيجابي إزاء أقل البلدان نمواً أحد دعائم النهج المتعدد الأطراف.
    It invited States to take into consideration the specific needs and circumstances of women in detention and in custodial and noncustodial settings when developing relevant legislation, procedures, policies and action plans. UN ودعت الدول الأعضاء إلى مراعاة الاحتياجات والظروف الخاصة للنساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية لدى وضع التشريعات والإجراءات والسياسات وخطط العمل ذات الصلة.
    The Forum supported international action to develop a framework on biosafety and to consider the need for, and modalities of, a protocol on biosafety taking into account the specific needs and circumstances of small island developing States. UN وأيﱠد المنتدى اﻹجراءات الدولية لوضع إطار بشأن السلامة البيولوجية، والنظر في الحاجة إلى بروتوكول بشأن السلامة البيولوجية يراعي الاحتياجات والظروف الخاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، والوسائط اللازمة له.
    2. Invites Member States to take into consideration the specific needs and circumstances of women in detention and in custodial and non-custodial settings when developing relevant legislation, procedures, policies and action plans; UN 2- تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة الاحتياجات والظروف الخاصة للنساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية لدى وضع التشريعات والإجراءات والسياسات وخطط العمل ذات الصلة؛
    The guidelines aim to serve as a flexible framework for country-driven action, addressing the specific needs and circumstances of Parties while fostering an interdisciplinary, multisectoral, multi-stakeholder and participatory approach. UN وتهدف المبادئ التوجيهية إلى توفير إطار مرن للإجراءات القطرية من أجل معالجة الاحتياجات والظروف الخاصة للأطراف، وإلى التشجع في الوقت ذاته على اتباع نهج متعدد الاختصاصات والقطاعات وأصحاب المصلحة وقائم على المشاركة.
    16. While national accounts projects must be tailored to the specific needs and circumstances of each country, there are nevertheless a number of common elements in the various approaches to technical cooperation in national accounts, some of which are described below. UN ١٦ - وفي حين أنه ينبغي تصميم مشاريع الحسابات القومية بما يتناسب مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد، فإن هناك عددا من العناصر المشتركة في شتى النهج المتبعة إزاء التعاون التقني في مجال الحسابات القومية؛ ويرد وصف بعض هذه العناصر أدناه.
    (b) The GEF and the implementing agencies should be encouraged to take fully into account and to address the specific needs and circumstances of countries. UN (ب) ينبغي تشجيع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة على مراعاة الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان مراعاة تامة وتلبيتها.
    20. The manner in which the Global Environment Facility (GEF) allocates funding for the preparation of national communications (i.e. a top-down approach that does not address the specific needs and circumstances of countries), which leads to many countries having insufficient resources, was also highlighted by respondents as a major concern. UN 20- وأكد المجيبون أيضاً على أن من دواعي قلقهم الرئيسية الطريقة التي يخصص بها مرفق البيئة العالمية التمويل لإعداد البلاغات الوطنية (أي اتباع نهج نازل من أعلى إلى أسفل لا يتناول الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان)، مما يؤدي إلى وجود العديد من البلدان المفتقرة إلى موارد كافية.
    (a) The revision process should be carried out in close consultation with national statistical offices in order to reflect fully the specific needs and circumstances of various groups of countries, in general, and the needs of countries with a substantial informal sector, in particular; UN (أ) ينبغي أن تجري عملية التنقيح بالتشاور الوثيق مع المكاتب الإحصائية الوطنية لكي تعكس تماما الاحتياجات والظروف الخاصة لمختلف مجموعات البلدان، بشكل عام، واحتياجات البلدان التي يوجد فيها قطاع غير رسمي هام بشكل خاص؛
    In their view, the fact that there are substantial differences between the policies in China and India and those of other successful developing countries shows the importance of adequate policy space to tailor development strategies to the specific needs and circumstances of each country. UN ورأت هذه الوفود أن الفوارق الهائلة بين سياسات الصين والهند وسياسات البلدان النامية الأخرى الناجحة تبرز أهمية وجود حيزٍ كافٍ للسياسة العامة للبلد لوضع استراتيجيات إنمائية تفي بحاجاته المحددة وتناسب ظروفه.
    In their view, the fact that there are substantial differences between the policies in China and India and those of other successful developing countries shows the importance of adequate policy space to tailor development strategies to the specific needs and circumstances of each country. UN ورأت هذه الوفود أن الفوارق الهائلة بين سياسات الصين والهند وسياسات البلدان النامية الأخرى الناجحة تبرز أهمية وجود حيزٍ كافٍ للسياسة العامة للبلد لوضع استراتيجيات إنمائية تفي بحاجاته المحددة وتناسب ظروفه.
    72. Participants emphasized the need for training and capacity-building at individual, systemic and institutional levels, that will be tailored according the specific needs and circumstances of countries. UN 72- وشدد المشاركون على الحاجة إلى تصميم التدريب وبناء القدرات على المستويات الفردية، والنظمية والمؤسسية، وفقاً للاحتياجات والظروف المحددة للبلدان.
    Action #45 Support cluster munitions programmes by provide funding to facilitate long-term planning for these programmes, under national management and ownership, paying particular attention to the specific needs and circumstances of the least developed States Parties, and ensuring that cluster munitions action remains a high priority, including in broader humanitarian, development assistance, disarmament and security programmes. UN دعم البرامج المتعلقة بالذخائر العنقودية عن طريق توفير التمويل لتيسير تخطيط هذه البرامج في الأجل الطويل، في إطار الإدارة والسيطرة الوطنيتين، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات والظروف المحددة للبلدان الأطراف الأقل تقدماً، وضمان بقاء الأعمال المتعلقة بالذخائر العنقودية في أعلى سلّم الأولويات، بما في ذلك في الإطار الأوسع لبرامج الأنشطة الإنسانية والمساعدة الإنمائية ونزع السلاح والأمن.
    It should serve as a flexible framework for country-driven action addressing the specific needs and circumstances of Parties, and reflecting their national priorities and initiatives. UN وينبغي أن يكون بمثابة إطار مرن للإجراءات الموجهة قطرياً التي تلبي الاحتياجات والظروف المحددة للأطراف وتعكس أولوياتها ومبادراتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more