"specific objectives of" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف المحددة
        
    • الأهداف المحدّدة
        
    • الأهداف الخاصة
        
    • أهداف محددة
        
    • واﻷهداف المحددة
        
    • بأهداف محددة
        
    • واﻷهداف الخاصة
        
    • أهدافًا محددة
        
    The specific objectives of the Workshop were as follows: UN وكانت الأهداف المحددة للاجتماع على النحو التالي:
    The specific objectives of the region-led initiative were as follows: UN وقد تمثلت الأهداف المحددة للمبادرات الإقليمية فيما يلي:
    The specific objectives of the meeting are stated in the reports. UN وترد الأهداف المحددة للاجتماع في ثلاثة تقارير.
    11. specific objectives of the Inter-ministerial Plan are to: UN 11 - الأهداف المحددة للخطة المشتركة بين الوزارات:
    The specific objectives of this component are to: UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذه المرحلة في القيام بما يلي:
    specific objectives of the Assessment may include the following: UN ويمكن أن تشمل الأهداف المحددة لعملية تقييم القدرات على الآتي:
    The specific objectives of this assistance are: UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذه المساعدة في:
    The specific objectives of the programme are: UN وتتمثل الأهداف المحددة للبرنامج في ما يلي:
    The specific objectives of the meeting were: UN وكانت الأهداف المحددة للاجتماع على النحو التالي:
    The specific objectives of the secretariat's work have been: UN وكانت الأهداف المحددة لعمل الأمانة كالتالي:
    specific objectives of the Food & Nutrition Policy 1996 which seek to ensure that pregnant women and lactating mothers receive adequate nutrition include: UN وتتمثل الأهداف المحددة لسياسة الغذاء والتغذية لعام 1996، التي تسعى لضمان حصول الحوامل والمرضعات على تغذية كافية، في:
    The specific objectives of the government's two-year program in the health care field for 1995-96 were to: UN كانت الأهداف المحددة للبرنامج الحكومي الذي تبلغ مدته عامان في ميدان الرعاية الصحية للفترة 1995-1996 ترمي إلى:
    We need to have absolute certainty about the specific objectives of this list within the Convention and its legal implications for countries. UN ونحن نحتاج إلى اليقين الكامل بشأن الأهداف المحددة لهذه القائمة داخل الاتفاقية ومضمراتها القانونية بالنسبة للبلدان.
    specific objectives of the deliberations of the Working Group shall be: UN وتتمثل الأهداف المحددة لمداولات الفريق العامل فيما يلي:
    The specific objectives of the Year would be to encourage increased recognition, facilitation, networking and promotion of volunteer service. UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذه السنة بتحسين الاعتراف بالخدمة التطوعية وتيسيرها وإقامة شبكاتها.
    The specific objectives of this programme are to eliminate the vacancies deficit in women's prisons and to reduce the number of those detained in police districts by transferring them to prison units with appropriate facilities for the pertinent judicial purposes. UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذا البرنامج في القضاء على نقص الأماكن في سجون النساء وتخفيض عدد الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة بنقلهم إلى وحدات سجنية تتوفر على المرافق الملائمة لأغراض المحاكمات القضائية.
    specific objectives of the project were: UN وكانت الأهداف المحدّدة لهذا المشروع هي:
    The Council endorsed that proposal and defined specific objectives of the consultations. UN وأيد المجلس ذلك المقترح وحدد الأهداف الخاصة للمشاورات().
    The joint United Nations office will be an important vehicle and will certainly play a pivotal role in the implementation and achievement of the specific objectives of the programme. UN وسيكون مكتب الأمم المتحدة المشترك وسيلة هامة تؤدي دورا محوريا في تنفيذ وتحقيق أهداف محددة في البرنامج.
    The specific objectives of this subprogramme are: UN واﻷهداف المحددة لهذا البرنامج الفرعي هي كالتالي:
    In particular, ROSA is authorized to establish research and development centres relating to specific objectives of the Romanian Space Programme. UN والوكالة مخولة ، خصوصا ، بانشاء مراكز للبحوث والتنمية تتعلق بأهداف محددة من برنامج الفضاء الروماني .
    6. This procedure, it should be noted, is rather theoretical and its general applicability is considerably limited by the multiplicity of national situations and the specific objectives of each country. UN ٦- وما من شك في أن الحالات الوطنية المتعددة واﻷهداف الخاصة بكل بلد تحد بدرجة كبيرة من النطاق العام لهذه العملية التي لا بد من اﻹشارة إلى طابعها النظري.
    44. The Vienna Programme of Action sets out the specific objectives of reducing travel time along corridors; significantly reducing time spent at land borders; and improving intermodal connectivity so as to ensure efficient transfers from rail to road and vice versa and from port to rail and/or road and vice versa. UN ٤٤ - ويضع برنامج عمل فيينا أهدافًا محددة للحد من وقت السفر على طول الممرات؛ وهو ما يقلّل إلى حد كبير من الوقت الذي يُنفق على الحدود البرية؛ ويحسّن الربط بين وسائل النقل المختلفة بهدف ضمان كفاءة عمليات الانتقال من السكك الحديدية إلى الطرق البرية وبالعكس، ومن الموانئ إلى السكك الحديدية و/أو الطرق البرية وبالعكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more