"specific offences" - Translation from English to Arabic

    • جرائم محددة
        
    • الجرائم المحددة
        
    • جرائم معينة
        
    • بجرائم محددة
        
    • جرائم بعينها
        
    • جرائم محدّدة
        
    • جرائم محدَّدة
        
    • بجرائم معينة
        
    • لجرائم معينة
        
    • جرائم معيّنة
        
    • أفعال اجرامية معينة
        
    • للجرائم المعنية
        
    • لجرائم محددة
        
    • جريمتين محددتين
        
    In Libya it was handed down for specific offences by special courts and was only carried out when all means of recourse or appeal had been exhausted. UN وفي ليبيا أصدرتها محاكم خاصة على جرائم محددة ولم تنفذ إلا بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف أو الاستئناف.
    Ecuador noted that the provision of weapons and of premises to the criminal group were targeted under its legislation as specific offences. UN ولاحظت إكوادور أن تقديم أسلحة وأماكن للجماعة الإجرامية يدخل ضمن إطار جرائم محددة بمقتضى تشريعاتها.
    It recommended that specific offences be included in the draft penal code in that regard. UN وأوصت بأن تدرج في مشروع قانون العقوبات جرائم محددة في هذا الشأن.
    In several cases monitored by UNTAES there was little or no evidence produced by the prosecution of the defendant's involvement in specific offences and the judge did not appear to be impartial. Conscription UN وفي عدة قضايا رصدتها اﻹدارة الانتقالية لم يقدم ممثلو الادعاء سوى دليل ضئيل أو لم يثبت دليل أصلا على اشتراك المتهم في الجرائم المحددة ولا يبدو أن القاضي كان يتمتع بالحياد.
    Special tribunals have been constituted for specific offences such as armed robbery, drug trafficking and illegal bankruptcy. UN وتشكلت المحاكم الخاصة للنظر في جرائم معينة مثل السرقة المسلحة، والاتجار بالمخدرات، واﻹفلاس غير القانوني.
    Such provisions would need to contain a list of specific offences in relation to which a State could accept a court's jurisdiction. UN وينبغي أن تتضمن مثل هذه اﻷحكام قائمة بجرائم محددة يتسنى للدولة قبول ولاية المحكمة على أساسها.
    Ecuador noted that the provision of weapons and of premises to the criminal group were targeted under its legislation as specific offences. UN ولاحظت اكوادور أن تقديم أسلحة وأماكن للجماعة الإجرامية يدخل ضمن إطار جرائم محددة بمقتضى تشريعاتها.
    Ecuador noted that the provision of weapons and of premises to the criminal group were targeted under its legislation as specific offences. UN ولاحظت اكوادور أن تقديم أسلحة وأماكن للجماعة الإجرامية يدخل ضمن إطار جرائم محددة بمقتضى تشريعاتها.
    Impunity is an element common to many mercenary acts as there are no specific offences that would allow their prosecution for what they are: mercenaries hired to commit various crimes. UN والإفلات من العقاب هو العنصر المشترك للعديد من أفعال المرتزقة، ذلك أنه لا توجد جرائم محددة تسمح بمقاضاتهم بسبب هويتهم: أي كونهم يُستأجرون مرتزقة لارتكاب جرائم مختلفة.
    The Anti-terrorism Act also introduced specific offences related to: UN واستحدث قانون مكافحة الإرهاب أيضا جرائم محددة متعلقة بالأنشطة التالية:
    In addition, specific offences dealing with the financing of terrorism have been enacted. UN وعلاوة على ذلك، سُنت أحكام تنص على جرائم محددة تتعلق بتمويل الإرهاب.
    While certain provisions contained in the Indian Penal Code provide for punishment for various offences against women, there are special legislations to address specific offences. UN وفيما ينص بعض الأحكام الواردة في القانون الجنائي الهندي على معاقبة الجرائم المختلفة المرتكبة ضد المرأة، توجد تشريعات خاصة لمعالجة جرائم محددة.
    The detention order does not explain the specific offences Mr. Shaikh is suspected of having committed. UN ولا يوضح أمر الاحتجاز الجرائم المحددة التي يُشتبه في السيد الشيخ ارتكابها.
    13. Article 18 defined crimes against humanity in terms of a general criterion followed by a list of specific offences. UN ١٣ - وعرفت المادة ١٨ الجرائم ضد اﻹنسانية من زاوية المعيار العام، وأتبِعت ذلك بقائمة من الجرائم المحددة.
    What specific offences arose from that provision, and was criticism of the Government an offence in itself? UN وطلبت معرفة الجرائم المحددة التي يرتبها هذا الحكم وهل يشكل انتقاد الحكومة في حد ذاته جريمة.
    In addition, a number of separate acts dealing with specific offences form the legal framework in criminal matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من القوانين الأخرى التي تعالج جرائم معينة تشكل الإطار القانوني في المسائل الجنائية.
    The need to deal with specific offences might be accommodated by additional protocols, which could be negotiated separately, not affecting the comprehensiveness of the convention or it operability and effectiveness. UN ويمكن تلبية الحاجة إلى معالجة جرائم معينة بوضع بروتوكولات إضافية يمكن التفاوض بشأنها بصورة منفصلة، دون التأثير على شمولية الاتفاقية أو تنفيذها وفعاليتها.
    18. The students have been in prison for over 15 months without having been formally charged with specific offences to justify their detention. UN 18- فالطلاب ظلوا في السجن لمدة تزيد على 15 شهراً بدون أن توجه إليهم تهم رسمية بجرائم محددة تبرر احتجازهم.
    The specialized skills and knowledge required to deal with specific offences are also part of United Nations efforts. UN وتشتمل جهود الأمم المتحدة أيضا على تنمية المهارات والمعارف المتخصصة المطلوبة للتعامل مع جرائم بعينها.
    This would support not only research and analysis, but also criminalization, as few States have adopted specific offences in this area; UN ولن يؤدي هذا إلى دعم البحوث والتحليل فحسب، وإنما سيفيد أيضا في فسح المجال أمام تجريم تلك الأفعال، بالنظر إلى أن دولاً قليلة فقط أقرت جرائم محدّدة في هذا المجال؛
    However, there is no clarity in the domestic legislation as to the imposition of sanctions to legal persons for specific offences. UN إلاَّ أنَّ هناك عدمَ وضوح في التشريعات الداخلية فيما يخص فرض العقوبات على الشخصيات الاعتبارية بشأن جرائم محدَّدة.
    Administrative detention for civil offences must not exceed 3 hours, but could be extended to 24 hours if linked to specific offences such as violations of the regulations governing the crossing of State borders. UN 8- أما الاحتجاز الإداري بسبب مخالفات مدنية فيجب ألا يتجاوز 3 ساعات. ولكن يمكن مده إلى 24 ساعة إذا كان مرتبطاً بجرائم معينة مثل انتهاك لوائح اجتياز حدود الدولة.
    There is no such widespread acceptance of the international criminal responsibility of States, and even greater difficulties can be expected in the search for an agreed definition of specific offences. UN أما من ناحية مسؤولية الدول الجنائية الدولية فلا تحظى بذلك القدر الواسع من القبول، بل أن البحث عن تعريف متفق عليه لجرائم معينة قد يواجه صعوبات أكبر.
    Need to promote a national discussion on the establishment of specific offences related to trafficking in persons UN الحاجة إلى تشجيع إجراء مناقشة وطنية بشأن النص على جرائم معيّنة متصلة بالاتجار بالأشخاص
    H. Aggravating circumstances applicable to specific offences 82 19 UN حاء - الظروف المشددة للجرائم المعنية 82 24
    The Basij's powers of intervention were limited to very specific offences and the right to arrest suspects. UN وفيما يتعلق بالباسيجي، فإنهم لا يستطيعون التدخل إلا لجرائم محددة بدقة ويقتصر دورهم على إلقاء القبض على المشتبه فيهم.
    He enquired whether inter-partner violence constituted an aggravating circumstance for certain offences defined in the Criminal Code, and whether the Code defined as specific offences domestic violence and the use of corporal punishment against children. UN وتساءل عما إذا كان العنف بين العشيرين يشكل ظرفاً من الظروف المشددة للعقوبة في بعض الجرائم المحددة في القانون الجنائي، وعما إذا كان القانون يعتبر جريمتي العنف المنزلي والعقاب البدني ضد الأطفال جريمتين محددتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more