"specific operational" - Translation from English to Arabic

    • تشغيلية محددة
        
    • تنفيذية محددة
        
    • التشغيلية المحددة
        
    • عملية محددة
        
    • التنفيذية المحددة
        
    • عملياتية محددة
        
    • العملية المحددة
        
    • تشغيلية معينة
        
    • المحددة المتعلقة بهذه العمليات
        
    • تنفيذ العمليات تحديدا
        
    • التشغيل المحددة
        
    • التشغيلية الخاصة
        
    • التشغيلية المحدودة
        
    • عمليات محددة
        
    • تنفيذية معينة
        
    II. Secretariat's response to specific operational observations UN ثانياً - رد الأمانة على ملاحظات تشغيلية محددة
    However, there are circumstances in which posts are advertised for a shorter period for specific operational reasons. UN إلا أن ثمة ظروف يعلن فيها عن الوظائف لفترة أقصر لأسباب تشغيلية محددة.
    Items selected for discussion generally cover specific operational matters or process issues of cross-cutting interest to the participating organizations. UN وتغطي البنود المنتقاة لمناقشتها بصفة عامة مسائل تنفيذية محددة أو إعداد المسائل ذات الأهمية الشاملة للمنظمات المشاركة.
    The Committee is also of the view that those standards should be set in such a way as to meet the specific operational needs of each particular mission. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحديد هذه المعايير بما يكفل تلبية الاحتياجات التشغيلية المحددة لكل بعثة بعينها.
    Finally, the United Nations Development Programme and the Economic Commission for Africa were to design specific operational activities. UN وفي النهاية كان على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يعدا أنشطة عملية محددة.
    Adequate funding must be available to enhance the specific operational capacities of agencies to respond to humanitarian crises at the outset. UN لزم توفير التمويل الكافي لتعزيز القدرات التنفيذية المحددة للوكالات بحيث يمكنها الاستجابة لﻷزمات الانسانية من بدايتها.
    The City of Guadalajara has signed a letter of intent to produce an action plan to improve its prosperity with specific operational activities. UN ووقعت مدينة غوادالاخارا خطاب نوايا بشأن وضع خطة عمل لتحسين ازدهارها بواسطة أنشطة تشغيلية محددة.
    The review offered concrete suggestions and recommendations on aspects ranging from policy to managerial and specific operational issues. UN وقدم الاستعراض اقتراحات وتوصيات ملموسة بشأن جوانب تتراوح بين قضايا متعلقة بالسياسة وقضايا إدارية وقضايا تشغيلية محددة.
    specific operational guidelines for the monitoring of these educational projects are laid down by the Education Coordinating Board, composed of all school directors and the Director of the Department of Education. UN ووضع مجلس تنسيق شؤون التعليم، المكون من مديري جميع المدارس ومدير إدارة التعليم، مبادئ توجيهية تشغيلية محددة لرصد هذه المشاريع التثقيفية.
    This goal implies three specific operational objectives: UN ويتضمن هذا الهدف ثلاثة أهداف تنفيذية محددة:
    But they do so in specific operational contexts, not in any overarching manner. UN ولكنها تفعل ذلك في سياقات تنفيذية محددة وليس بطريقة مهيمنة.
    This group generally meets on a quarterly basis unless otherwise required by specific operational events. UN ويجتمع هذا الفريق في المعتاد مرة كل ثلاثة أشهر، ما لم تستدع أحداث تنفيذية محددة خلاف ذلك.
    3 military advisory briefings to existing, emerging and new troop-contributing countries on specific operational requirements for new or significantly adjusted peacekeeping operations UN تقديم 3 إحاطات لإسداء المشورة العسكرية إلى البلدان القائمة والناشئة والجديدة في مساهمتها بقوات بشأن الاحتياجات التشغيلية المحددة لعمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة بشكل كبير
    These numbers for both OPCW experts and United Nations personnel are tailored to the specific operational requirements of the Joint Mission. UN وقد جرى مواءمة هذين العدديــن مـــن خبــراء المنظمــة وموظفي الأمم المتحــدة مع الاحتياجــات التشغيلية المحددة للبعثة المشتركة.
    4 military advisory briefings to existing, emerging and new troop-contributing countries in their capitals on specific operational requirements for new peacekeeping operations or those undergoing significant adjustments UN 4 إحاطات استشارية عسكرية للبلدان المساهمة بقوات القائمة والناشئة والجديدة في عواصمها عن الاحتياجات التشغيلية المحددة لعمليات حفظ السلام الجديدة أو تلك التي تُدخل عليها تعديلات كبيرة
    Reported cases of missing children are dealt with following specific operational guidelines. UN وتعالَج حالات الأطفال المفقودين المبلغ عنها باتباع مبادئ توجيهية عملية محددة.
    A compilation of lessons learned will feed into the development of specific operational guidance on education, livelihoods, medical referrals and community outreach in urban settings. F. Safety and security of staff and populations of concern UN وسيتم إدراج مجموعة الدروس المستفادة ضمن توجيهات عملية محددة ستوضع بشأن التعليم وأسباب الرزق والإحالات الطبية والتواصل مع المجتمعات المحلية في الأطر الحضرية.
    :: 3 military advisory briefings to existing, emerging and new troop-contributing countries on specific operational requirements for new or significantly adjusted peacekeeping operations UN :: عقد 3 جلسات إحاطة لإسداء المشورة العسكرية إلى البلدان المساهمة بالقوات القائمة والناشئة والجديدة بشأن الاحتياجات التنفيذية المحددة لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة
    UNIFIL is seeking to extend specific operational procedures in the Kafr Kila and El Adeisse areas, and to expand them to other areas where incidents occasionally occur. UN وتسعى اليونيفيل إلى تنفيذ إجراءات عملياتية محددة في منطقتي كفركلا والعديسة وتوسيع نطاقها ليشمل مناطق أخرى حيث تقع الحوادث أحيانا.
    The project tracking system used in the Iraq operation was developed in response to a very specific operational context and at a time when Focus was not yet sufficiently operational to satisfy the monitoring needs of that operation. UN ثم إن نظام متابعة المشاريع المستخدم في عملية العراق وُضِع استجابة لسياق هذه العملية المحددة في وقت كان فيه فوكس لم يصل إلى المرحلة التشغيلية الكافية التي تفي باحتياجات رصد تلك العملية.
    70. Decides to reduce the resources proposed by the Secretary-General for allocation for specific operational requirements, as follows: UN 70 - تقرر تخفيض الموارد التي اقترح الأمين العام تخصيصها لاحتياجات تشغيلية معينة على النحو التالي:
    (a) Meetings between members of the Security Council and troop-contributing countries, both current and prospective, should be held on a regular basis before and during the decision-making process on the establishment, conduct, review and termination of peacekeeping operations, including the renewal and change of mandates, as well as specific operational issues. UN )أ( ينبغي أن تقعد الجلسات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات، الحالية منها والمحتملة على السواء، على أساس منتظم قبل وخلال عملية صنع القرار بشأن إنشاء عمليات حفظ السلام، وإدارتها، واستعراضها، وإنهائها، بما في ذلك تجديد ولايتها أو تغييرها، فضلا عن القضايا المحددة المتعلقة بهذه العمليات.
    (a) Identification of specific operational and other problems facing drug law enforcement in the region; UN (أ) استبانة المشاكل التي تعترض تنفيذ العمليات تحديدا وغيرها من المشاكل التي تُواجَه في إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة؛
    It should be noted that Mission priorities and a number of specific operational circumstances prevented MINUSTAH from declaring surplus on all the items that have been held in stock for more than six months. UN وتجدر الإشارة إلى أن أولويات البعثة وعددا من ظروف التشغيل المحددة حالت دون أن تُعلن البعثة فائضا في جميع الأصناف التي يُحتفظ بها في المخزون لأكثر من ستة أشهر.
    By providing a comprehensive picture of the results obtained, it affords in particular an opportunity to identify problems and challenges in a more simplified and strategic manner that responds to the specific operational concerns of the organization, particularly those of the country offices. UN فهو يقدم صورة شاملة للنتائج المحققة وبذلك يوفر فرصة فريدة للتعرف على المشاكل والتحديات بشكل مبسَّط واستراتيجي في نفس الوقت يستجيب للشواغل التشغيلية الخاصة للمنظمة، وخاصة شواغل المكاتب القطرية.
    Despite that divergence, all organizations were satisfied with the current arrangements, which they saw as an efficient set of tools to improve organizational effectiveness based on their specific operational needs, which differed among the organizations. UN وعلى الرغم من هذا الاختلاف، أبدت جميع المنظمات ارتياحها للترتيبات الراهنة التي رأت أنها مجموعة أدوات فعّالة لتحسين فعاليتها المؤسسية على أساس احتياجاتها التشغيلية المحدودة التي تختلف من منظمة إلى أخرى.
    29,200 troop-days at temporary operating bases to secure areas for specific operational activities (logistics/distribution points and centres, weapons collection areas and storage points) (20 troops per centre for four centres for 365 days) UN 200 29 يوم من أيام عمل الجنود في قواعد العمليات المؤقتة لتأمين مناطق لأنشطة عمليات محددة (نقاط ومراكز لوجستية/توزيع، ومناطق لتجميع الأسلحة ونقاط لتخزينها) (20 جنديا لكل مركز من 4 مراكز لمدة 365 يوما)
    The Group was conceived to function as part of the process of consultations on specific operational issues to be identified by UNOPS or one of its partner organizations, including, where necessary, organizations outside the United Nations system that are specifically relevant to the problem and who can make a meaningful contribution to its solution. UN وقد تُوخي الفريق ليعمل كجزء من عملية المشاورات بشأن مسائل تنفيذية معينة يحددها مكتب خدمات المشاريع أو إحدة المنظمات الشريكة، بما في ذلك، حسب اللزوم، المنظمات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون لها صلة خاصة بالمشكلة والتي تستطيع تقديم إسهام مجد في حلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more