"specific outcomes" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المحددة
        
    • نتائج محددة
        
    • نواتج محددة
        
    • بنتائج محددة
        
    • ونتائج محددة
        
    • النواتج المحددة
        
    • والنتائج المحددة
        
    • ونواتج محددة
        
    This Programme was one of the specific outcomes of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change held in Copenhagen. UN وكان هذا البرنامج من النتائج المحددة التي تمخض عنها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن.
    In terms of policy, it means realigning the UNDP profile to target a number of specific outcomes. UN ومن حيث السياسة العامة، يعني ذلك أنه يتعين علينا تغيير شكل البرنامج اﻹنمائي ليركز على تحقيق عدد من النتائج المحددة.
    In a similar manner, our implementation decision should also not seek to tie our hands to any specific outcomes. UN وعلى نفس المنوال، فإن قرارنا المتعلق بالتنفيذ لا ينبغي أن يكبّل أيدينا بأية نتائج محددة.
    It is also a mechanism for gaining a better or common understanding between the various stakeholders on the nature of a given problem and the desirability of specific outcomes. UN وهي أيضا آلية لاكتساب فهم أفضل أو مشترك في أوساط مختلف أصحاب المصلحة لطبيعة مشكلة معينة ومدى استصواب تحقيق نتائج محددة.
    Effectiveness was seen to be affected by the difficulty in mobilizing adequate resources to undertake activities contributing to specific outcomes. UN وقد رئي أن الفعالية تتأثر بصعوبة تعبئة موارد كافية للاضطلاع بأنشطة تسهم في تحقيق نواتج محددة.
    Conclude the multilateral assessment exercise with specific outcomes that would ensure appropriate adjustment in negotiations. UN :: إتمام عملية التقييم المتعددة الأطراف بنتائج محددة تضمن تحقيق التكيف الملائم في المفاوضات.
    The present document contains information on some specific outcomes of the work of the International Maritime Organization potentially relevant to the registration of ships. UN تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن بعض النتائج المحددة لعمل المنظمة البحرية الدولية التي يمكن أن تكون ذات صلة بتسجيل السفن.
    Other specific outcomes included the following: UN وتشتمل النتائج المحددة الأخرى على ما يلي:
    specific outcomes of the WACAP network will include: UN وسوف تشمل النتائج المحددة للشبكة ما يلي:
    22. Some of the specific outcomes of the process could include: UN ٢٢ - ويمكن أن تشمل بعض النتائج المحددة المترتبة على هذه العملية ما يلي:
    40. Activities implemented directly under the Regional Project did not really achieve the specific outcomes defined in the original programme document. UN 40 - ولم تحقق بالفعل الأنشطة المنفذة في إطار المشروع الإقليمي النتائج المحددة المعرفة في وثيقة البرنامج الأصلية.
    Indicator reporting is complemented by thematic reporting, which provides a fuller picture of the contribution of individual co-sponsors and the secretariat and the Joint Programme as a whole towards specific outcomes. UN ويجري تكميل التقارير عن المؤشرات بالتقارير المواضيعية، التي ترسم صورة أوفى توضح حجم الإسهام المقدم من كل جهة راعية على حدة ومن الأمانة، ومن البرنامج المشترك ككل صوب تحقيق النتائج المحددة.
    Most of these schemes targeted specific outcomes in such areas as education, health, food security, employment and poverty reduction. UN وترمي معظم هذه الخطط إلى تحقيق نتائج محددة في مجالات مثل التعليم، والصحة، والأمن الغذائي، والعمالة والحد من الفقر.
    The Development Assistance Frameworks of the two countries contain specific outcomes geared to assist them in implementing prioritized universal periodic review recommendations. UN ويتضمن إطارا المساعدة الإنمائية لكلا البلدين نتائج محددة موجهة إلى مساعدتهما على تنفيذ التوصيات محددة الأولويات والصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    The secretariat assumes its lead role in the delivery of specific outcomes for this subprogramme to strengthen cooperation in the implementation process and cooperate with the Global Mechanism (GM) in the context of the joint work programme (JWP). UN تضطلع الأمانة بدورها الرئيسي في تحقيق نتائج محددة لهذا البرنامج الفرعي لتعزيز التعاون في عملية التنفيذ والتعاون مع الآلية العالمية في سياق برنامج عمل مشترك.
    The Government's approach has been to support educative measures aimed at changing stereotypical attitudes that impede equality for women, as well as initiatives focused on specific outcomes. UN وظل نهج الحكومة هو اتخاذ تدابير تثقيفية ترمي إلى تغيير القوالب النمطية التي تعوق مساواة المرأة بالرجل وكذلك القيام بمبادرات تركز على تحقيق نتائج محددة.
    Rather than present specific outcomes for each goal area, UNIFEM has identified cross-cutting outcomes that apply to all goals as a means of increasing programme coherence and acknowledging that the goals are interlinked. UN وبدلا عن عرض نتائج محددة لكل مجال من مجالات الأهداف، حدد الصندوق نتائج شاملة تنطبق على جميع الأهداف بوصفها وسيلة لزيادة تناسق البرامج والتسليم بترابط الأهداف فيما بينها.
    It was found that, overall, the current MYFF had provided good guidance on the mission and strategic direction of UNFPA and had ensured that the organization worked towards specific outcomes. UN وتبين أن الإطار التمويلي الحالي عموما وفرّ الإرشاد السليم فيما يتعلق بمهمة الصندوق واتجاهه الاستراتيجي وأكد أن المنظمة تعمل على تحقيق نواتج محددة.
    It is expected that all UNDP projects will be linked to specific outcomes by the end of 2004. UN ومن المتوقع أن يتم بحلول نهاية عام 2004 ربط جميع مشاريع البرنامج الإنمائي بنتائج محددة.
    Both documents integrate a human rights-based approach and contain specific outcomes geared to assisting the countries in implementing prioritized UPR recommendations, which include mainstreaming human rights in national policies. UN وتتضمن كلا الوثيقتين نهجاً قائماً على حقوق الإنسان ونتائج محددة تهدف إلى مساعدة البلدين على تنفيذ التوصيات ذات الأولوية للاستعراض الدوري الشامل، التي تتضمن إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية.
    These are the indicative estimates of the resources that agencies plan to raise and make available in support of the specific outcomes or outputs, broken down by regular and other resources. UN هذه هي التقديرات الإرشادية للموارد التي تخطط الوكالات لجمعها وإتاحتها دعما للنتائج أو النواتج المحددة موزعة حسب الموارد العادية والموارد الأخرى.
    The secretariat has a lead role for operational objective 1 and specific outcomes of operational objectives 2 and 3 as well as a support role in other operational objectives. UN وتضطلع الأمانة بدور رائد في تحقيق الهدف التنفيذي 1 والنتائج المحددة المتعلقة بالهدفين التنفيذيين 2 و3، بالإضافة إلى دورها في تقديم الدعم المتعلق بباقي الأهداف التنفيذية.
    The implementation plan provides a detailed implementation framework with specific outcomes, outputs and results indicators for each year. UN وتوفر خطة التنفيذ إطارا مفصلا للتنفيذ ونواتج محددة ومدخلات ومؤشرات نتائج لكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more