"specific plans" - Translation from English to Arabic

    • خطط محددة
        
    • خططا محددة
        
    • الخطط المحددة
        
    • خططاً محددة
        
    • الخطط النوعية
        
    specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. UN وينبغي وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإبراز مكانتهم.
    In this regard, the United Kingdom was interested to hear any specific plans for new laws to protect women's rights. UN وفي هذا الصدد، أبدت المملكة المتحدة اهتمامها بمعرفة أي خطط محددة لسن قوانين جديدة لحماية حقوق المرأة.
    In that context, the Secretariat has specific plans which it will be implementing over the next 12 months. UN وفي هذا السياق، فإن الأمانة لديها خطط محددة ستنفذها خلال الـ 12 شهراً القادمة.
    To that end, the international community needs to formulate specific plans under the principle of common but differentiated responsibilities. UN ولهذا الغرض، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع خططا محددة بموجب مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    In spite of these encouraging initiatives, the specific plans necessary to effect the diversification of the agricultural sector have not been officially formalised. UN وعلى الرغم من هذه المبادرات المشجعة لم تضف الصبغة الرسمية على الخطط المحددة اللازمة لتحقيق التنوع في القطاع الزراعي.
    This Ministry develops and implements specific plans for PWDs. UN وتعد هذه الوزارة خططاً محددة للأشخاص ذوي الإعاقة وتقوم بتنفيذها.
    specific plans for each individual project are under elaboration based on the overall security concept already adopted. UN ويجري العمل على إعداد خطط محددة لكل مشروع على حدة، استنادا إلى المفهوم الأمني العام الذي اعتمد بالفعل.
    Venezuela believes there is a need to draw up specific plans of action that will boost our ability to achieve the goals of our social agenda. UN وتؤمن فنزويلا بضرورة وضع خطط محددة للعمل تزيد من قدرتنا على تحقيق أهداف جدول أعمالنا الاجتماعي.
    specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. UN ويتعين وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وبروزهم.
    Risks were clearly set out in business cases, but specific plans for mitigation were often absent. UN وكانت المخاطر محددة بوضوح في دراسات الجدوى، ولكن لم يكن هناك في كثير من الأحيان خطط محددة للتخفيف من أثرها.
    Also, a separate resolution calling for specific plans to reduce paperwork has been adopted. UN واتخذ أيضا قرار منفصل يدعو إلى وضع خطط محددة لخفض العمل الورقي.
    The Executive Secretary was requested to convene a ministerial-level conference on environment and development in 1995 to discuss all issues relating to environment, including the implementation of Agenda 21, and to submit a report on specific plans for implementing Agenda 21 in the region to the Commission at its fiftieth session. UN وطُلب من اﻷمين التنفيذي أن يعقد مؤتمرا في عام ١٩٩٥ على المستوى الوزاري بشأن البيئة والتنمية لمناقشة جميع المسائل المتصلة بالبيئة بما فيها تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وأن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها الخمسين عن خطط محددة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في المنطقة.
    Nevertheless, it is clear that many Member States and national and international organizations are still in the process of developing specific plans for the long term, including the period ending in 2024. UN بيد أنه من الواضح أن العديد من الدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية لا يزال عاكفا على وضع خطط محددة طويلة الأجل تشمل الفترة المنتهية بعام 2024.
    Risks were clearly set out in business cases, but specific plans for mitigation were often absent and generally hampered by diffuse sharing of risk among multiple parties. UN وتم تحديد المخاطر بوضوح في بعض حالات الأعمال التجارية، ولكن لم يكن هناك خطط محددة للتخفيف من حدة المخاطر في كثير من الأحيان، وتُعرقل هذه الخطط بشكل عام من خلال انتشار تقاسم المخاطر بين أطراف متعددة.
    They have supported the development and implementation of specific plans focused on gender equality and HIV, and through the convening of interagency mechanisms on women, girls and HIV and AIDS. UN ودعمت تلك الجهات التنمية وتنفيذ خطط محددة تركز على المساواة بين الجنسين والفيروس، بوسائل تشمل إقامة آليات مشتركة بين الوكالات معنية بالنساء والبنات والفيروس والإيدز.
    Many countries have specific plans for priority areas, including violence against children, sexual exploitation, child labour, AIDS, malaria, and vulnerable children, including orphans. UN ويوجد لدى العديد من البلدان خطط محددة للمجالات ذات الأولوية، بما في ذلك العنف ضد الأطفال، والاستغلال الجنسي، وعمل الأطفال، والإيدز، والملاريا، والأطفال الضعفاء بمن فيهم الأيتام.
    The National Justice Programme shall be comprehensive and credible, including specific plans for short-, mid- and long-term implementation and a mechanism for review. UN وينبغي أن يكون البرنامج الوطني لقطاع العدل متسما بالشمولية والمصداقية، وأن يشمل خططا محددة للتنفيذ القصير والمتوسط والطويل المدى وآلية للاستعراض.
    Few interim PRSPs included specific plans for gender analysis or for gender-inclusive consultations. UN وشملت بضع من ورقات استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة خططا محددة للتحليل الجنساني أو للمشاورات الجنسانية الشاملة.
    Also, none of the agencies indicated that they had specific plans in place to strengthen collaboration with the regional commission. UN ولم تشر أيضا أي من الوكالات إلى أن لديها خططا محددة لتعزيز التعاون مع اللجان الإقليمية.
    These include not only weak asset management, inadequate management information and the need to strengthen skills and expertise in important functions, but also specific plans to address the issues. UN ولا تشمل تلك النتائج ضعف إدارة الأصول وعدم كفاية معلومات الإدارة والحاجة إلى تعزيز المهارات والخبرات في الوظائف الهامة وحسب، وإنما أيضا الخطط المحددة لمعالجة المشاكل.
    Our congratulations go to the academic and research institutions that are continuing to make specific plans to prepare for and observe the Year and to the private sector for its support of the cause. UN ونتقدم بالتهانئ إلى المؤسسات البحثية واﻷكاديمية التي تواصل وضع الخطط المحددة للتحضير للسنة والاحتفال بها، وإلى القطاع الخاص على دعمه لهذا المقصد.
    One of them asked the secretariat to outline specific plans for training management in results-based management concepts and a strategy for obtaining management buy-in. UN وطلب أحد هذين الوفدين إلى الأمانة أن تقدم خططاً محددة لتدريب الموظفين الإداريين على مفاهيم الإدارة القائمة على النتائج، وتضع استراتيجية لكسب تأييد الإدارة.
    Countries should look to ensure a systematic approach to adaptation that integrates climate change into existing and new development programmes including specific plans for disaster reduction or management and sustainable development.; UN وينبغي أن تهتم البلدان بضمان نهج منتظم إزاء التكيف بدمج تغير المناخ في البرامج الإنمائية الحالية والجديدة، بما في ذلك الخطط النوعية للحد من الكوارث وإدارتها والتنمية المستدامة؛)(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more