"specific principles" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ محددة
        
    • المبادئ المحددة
        
    • مبادئ خاصة
        
    • بالمبادئ المحددة
        
    • مبادئ محدّدة
        
    Implementation was expected to be in accordance with nine specific principles as detailed in the resolution, namely: UN وكان من المتوقع أن يجري التنفيذ وفقا لتسعة مبادئ محددة أوردها القرار بالتفصيل، وهي:
    In his letters of intervention in the LAWASIA region he draws the attention of Governments to specific principles contained in this Statement. UN ويقوم المقرر الخاص في رسائله الخاصة بالتدخل في منطقة الرابطة، باسترعاء انتباه الحكومات إلى مبادئ محددة واردة في هذا البيان.
    specific principles relating to arrest, detention, trial and penalties of alleged terrorists UN مبادئ محددة فيما يتصل بالتوقيف والاحتجاز والمحاكمة وفرض العقوبات على الإرهابيين المزعومين
    At the time of that report, 6 of the original 18 specific principles had still to be agreed upon. UN ووقت إعداد ذلك التقرير، كان الاتفاق لم يتم بعد على ستة من المبادئ المحددة الثمانية عشر اﻷصلية.
    There had also been a more general discussion on the specific principles presented by the preliminary report and their particular relevance to the topic. UN كما دارت مناقشة أعم بشأن المبادئ المحددة التي عرضها التقرير الأولي وبشأن صلتها الخاصة بهذا الموضوع.
    It should develop the principles governing surface waters that could be adapted to groundwaters, and also develop specific principles for certain types of aquifers, such as those not hydrologically linked to surface waters. UN ويجب أن تضع المبادئ الحاكمة للمياه السطحية التي يمكن أن تنطبق على المياه الجوفية، وأن تضع أيضا مبادئ خاصة لأنواع معينة من طبقات المياه الجوفية، كتلك غير المرتبطة هيدرولوجياً بالمياه السطحية.
    Thus satellite systems for climate monitoring should adhere to the following specific principles: UN 3- لذا، ينبغي أن تتقيد نظم سواتل رصد المناخ بالمبادئ المحددة التالية:
    The Committee noted that the definitions and the recommendations contained in part A of chapter XI of the draft Guide were taken from the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, while the recommendations in part B of that chapter expressed specific principles relating to security rights in a manner that was consistent with the Insolvency Guide. UN 42- لاحظت اللجنة أن التعاريف والتوصيات الواردة في الجزء ألف من الفصل الحادي عشر من مشروع الدليل قد أُخذت من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار،() بينما تعبّر التوصيات الواردة في الجزء باء من ذلك الفصل عن مبادئ محدّدة تتعلق بالحقوق الضمانية على نحو يتسق مع دليل الإعسار.
    The Group was not able to agree on specific principles to be used for that purpose. UN ولم يستطع الفريق أن يوافق على مبادئ محددة يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    Agree on and promote the adoption of specific principles related to the data revolution UN الاتفاق والعمل على اعتماد مبادئ محددة متصلة بثورة البيانات
    By late June, specific principles were agreed upon. UN وبحلول أواخر حزيران/يونيه، كان قد تم الاتفاق على مبادئ محددة.
    The policy forum encouraged IFAD to develop specific principles of engagement to guide its work with indigenous peoples and to stress inclusiveness, specificity, flexibility and a demand-driven approach. UN وشجع منتدى السياسات الإيفاد على وضع مبادئ محددة للمشاركة توجه عمله مع الشعوب الأصلية، والتشديد في الوقت نفسه على الشمولية والطبيعة الخاصة والمرونة والمنحى الذي يستند إلى الطلب.
    They provide specific principles that apply to all juveniles held in any form of detention and in any type of facility. UN وتنص على مبادئ محددة تسري على جميع اﻷحداث المحتجزين في أي شكل من أشكال الاحتجاز وفي أي نوع من المؤسسات .
    Each speaker addressed specific principles and, overall, covered prevention, protection during displacement, humanitarian assistance, and return and resettlement. UN وتناول كل متحدث منهم مبادئ محددة مع تغطية الوقاية والحماية أثناء التشريد والمساعدة الإنسانية والعودة والاستيطان بوجه عام.
    Since then, the discussions have focused on the specific principles and the modalities of national reconciliation. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت المناقشات على المبادئ المحددة والطرائق المتصلة بالمصالحة الوطنية.
    Agreements have been reached on all the specific principles pertaining to national reconciliation. UN وتم التوصل الى اتفاقات بشأن جميع المبادئ المحددة المتعلقة بالمصالحة الوطنية.
    Thereafter, the talks focused on the specific principles of national reconciliation and on modalities for their implementation. UN وبعد ذلك، ركزت المحادثات على المبادئ المحددة للمصالحة الوطنية وعلى طرائق تنفيذها.
    Thereafter, the talks focused on the specific principles of national reconciliation and on modalities for their implementation. UN وبعد ذلك، ركزت المحادثات على المبادئ المحددة للمصالحة الوطنية وعلى طرائق تنفيذها.
    specific principles Regarding the Conduct of Personnel UN واو - المبادئ المحددة المتعلقة بسلوك الموظفين
    In Chapter III, Protection of human rights and basic freedoms, there is detailed elaboration of the civil and political, economic, social and cultural rights and definitions of the specific principles and mechanisms for their protection. UN ويتناول الفصل الثالث الذي يحمل عنوان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالتفصيل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية وتعاريف المبادئ المحددة وآليات حمايتها.
    specific principles UN مبادئ خاصة
    4. The Statement presents the Initiative as " a response to the growing challenge posed by the proliferation of weapons of mass destruction, their delivery systems, and related materials worldwide " and establishes the commitment of participants to a series of specific principles (see annex). UN 4 - ويعتبر البيان المبادرة " محاولة للتصدي للخطر المتزايد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها، وما يتصل بها من مواد " ، وينص على التزام المشاركين بالوفاء بالمبادئ المحددة فيها (انظر المرفق).
    The Committee noted that the definitions and the recommendations contained in part A of chapter XI of the draft Guide were taken from the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, while the recommendations in part B of that chapter expressed specific principles relating to security rights in a manner that was consistent with the Insolvency Guide. UN 42- لاحظت اللجنة أن التعاريف والتوصيات الواردة في الجزء ألف من الفصل الحادي عشر من مشروع الدليل قد أُخذت من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار،() بينما تعبّر التوصيات الواردة في الجزء باء من ذلك الفصل عن مبادئ محدّدة تتعلق بالحقوق الضمانية على نحو يتسق مع دليل الإعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more