"specific processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات محددة
        
    • العمليات المحددة
        
    • بعمليات محددة
        
    • عمليات معينة
        
    • وأساليب خاصة
        
    • والعمليات المحددة
        
    However, many indicate that they already have specific processes for following up on Joint Inspection Unit recommendations with their governing bodies. UN على أن كثيرا منهم يشيرون إلى أن لديهم بالفعل عمليات محددة تتيح متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة مع مجالس إدارتهم.
    specific processes to be considered in some UNFF sessions should include: UN وينبغي أن تشمل عمليات محددة في بعض دورات المنتدى ما يلي:
    It should be noted that specific processes may need to be established to ensure that the appropriate review and updates are undertaken. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ربما يلزم وضع عمليات محددة لكي يتسنى القيام بعمليات الاستعراض والتحديث المناسبة.
    26. Therefore, it is necessary to focus upon the specific processes involved in land degradation in specific locations. UN 26- وبالتالي، فمن الضروري التركيز على العمليات المحددة التي ينطوي عليها تدهور الأراضي في مواقع بعينها.
    Activity-based costing will be used to determine the efforts and costs associated with specific processes. UN وسيجري استخدام طريقة حساب التكاليف حسب النشاط من أجل تحديد الجهود والتكاليف المرتبطة بعمليات محددة.
    Notwithstanding the report's focus on the specific processes in travel, procurement and the administration of staff entitlements, the Office of Internal Oversight Services believes that the observations are applicable to other organizational processes that still require the manual completion of forms. UN ورغم أن تركيز التقرير ينصب على عمليات معينة في السفر والشراء وإدارة استحقاقات الموظفين، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الملاحظات يمكن تطبيقها على عمليات أخرى داخل المنظمة ما زال يستلزم اتمامها تجهيز النماذج يدويا.
    Organizations with a mixed approach can, for instance, adopt standard processes for non-core activities and have specific processes for the organization's core business. UN ويمكن للمنظمات التي تعتمد نهجاً مختلطاً أن تتبع مثلاً أساليب عامة فيما يتصل بالأنشطة غير الأساسية وأساليب خاصة فيما يتصل بإجراءات العمل الأساسية في المنظمة.
    In 2013 formal agreements will be reached for actions and support measures for specific processes and to promote adoption of the gender regulation in another 50 municipalities. UN ونخطط لإبرام اتفاقات رسمية خلال عام 2013 لاتخاذ إجراءات ودعم عمليات محددة والتشجيع على اعتماد نظم للشؤون الجنسانية في أكثر من 50 بلدية.
    55. Some United Nations system organizations and treaty bodies have developed specific processes to enable indigenous peoples to participate in their activities. UN 55- وضعت بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات عمليات محددة لتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في أنشطتها.
    Their extended and systematic use would allow the efficiency and effectiveness of specific processes to be improved and monitored, maximizing the use of ICTs in Customs. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك.
    In the present report, the Secretary-General sets out the essential elements of the legal framework for the new justice system and provides additional detail on specific processes. UN ويعرض الأمين العام في هذا التقرير العناصر الأساسية للإطار القانوني لنظام العدل الجديد، ويقدم تفاصيل إضافية عن عمليات محددة.
    24. specific processes in the metallurgical industry may be important remaining sources of PCDD/F emissions. UN ٤٢- وقد تكون عمليات محددة في الصناعة المعدنية مصادر مداومة هامة لانبعاثات الديوكسين/الفيوران.
    In more specific areas several laws have already been adopted, or exist in draft form, which seek to make viable specific processes of modernization in particular areas. UN وقـد اعتمـدت فـي مجـالات أكثر تحديدا بضعة قوانين بالفعل، أو توجد في شكل مشروع، وهي تسعى الى جعل عمليات محددة للتحديث في مجالات خاصة قابلة للبقاء.
    14. CEB members generally agree with this recommendation; however, many indicate that they already have specific processes for following up on Joint Inspection Unit recommendations with their governing bodies. UN 14 - يتفق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عموماً مع هذه التوصية؛ إلا أن كثيرين منهم يُشيرون إلى أنه توجد لديهم بالفعل عمليات محددة لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة مع مجالس إدارتهم.
    The challenge of establishing a professional and independent system had been addressed in the report before the Committee (A/62/294), which set out the main elements of the proposed new legal framework and provided additional details on specific processes. UN والتحدي المتمثل في إنشاء نظام مهني ومستقل تُصُدي له في التقرير المعروض على اللجنة (A/62/294)، الذي بين العناصر الرئيسية للإطار القانوني الجديد المقترح ووفر تفاصيل إضافية عن عمليات محددة.
    (c) Implementation: while ILO Convention No. 169 provides a guiding framework for consultation and participation, there is a pressing need to examine the specific processes entailed in the implementation of its principles. UN (ج) التنفيذ: في حين أن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تتيح إطارا توجيهيا للتشاور والمشاركة، فإن هناك حاجة ملحة لدراسة العمليات المحددة التي يتطلبها تنفيذ مبادئ هذه الاتفاقية.
    The UNEP secretariat believes that specific processes within the current system structures can inform broader institutional reform to articulate clearly the division of labour between development agencies, UNEP and the multilateral environmental agreements. UN وتعتقد أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن العمليات المحددة التي تجري داخل الهياكل الحالية للمنظومة يمكن أن تساعد على إجراء إصلاحات مؤسسية أوسع لزيادة توضيح تقسيم العمل بين الوكالات الإنمائية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    87. While the ERP system will streamline and automate the core financial, administrative and management operations, the CRM system will deal with the specific processes connected with providing day-to-day services for end-users, which are not usually dealt with by an ERP system. UN 87 - بينما سيبسط نظام تخطيط موارد المؤسسة العمليات المالية والإدارية والتنظيمية الأساسية ويحولها إلى التشغيل الآلي، فإن نظام إدارة العلاقة مع الزبائن سيعالج العمليات المحددة المتصلة بتقديم الخدمات اليومية إلى المستعملين النهائيين، التي لا يعالجها في العادة نظام لتخطيط موارد المؤسسة
    Activity-based costing will be used to determine the effort and cost associated with specific processes. UN وستُستخدَم طريقة تقدير التكاليف حسب الأنشطة من أجل تحديد الجهود والتكاليف المرتبطة بعمليات محددة.
    Judgements that provide a framework of specific processes for specific agencies may overcome barriers to implementation that a general judgement does not. UN ويمكن للأحكام التي توفر إطارا لقيام وكالات محددة بعمليات محددة أن تؤدي إلى التغلب على العوائق التي تحول دون التنفيذ، الأمر الذي لا يتأتى في حال إصدار حكم له صفة العموم.
    Improvements in the business process are critical for the Centre and its service delivery, with a proposal to review service lines using the Lean Six Sigma methodology. The consultants would train and lead teams to review specific processes within service lines with the aim of creating more efficiencies and implementing short-term solutions. UN وتتسم تحسينات طرق أداء العمل بأهمية بالغة للمركز وللخدمات التي يقدمها، مع اقتراح باستعراض مسارات الخدمات باستخدام منهجية Lean Six Sigma وسيقوم الخبراء الاستشاريون بتدريب وقيادة أفرقة لاستعراض عمليات معينة ضمن مسارات الخدمات بهدف تحقيق مزيد من الكفاءة وتنفيذ حلول قصيرة الأجل.
    Organizations with a mixed approach can, for instance, adopt standard processes for non-core activities and have specific processes for the organization's core business. UN ويمكن للمنظمات التي تعتمد نهجاً مختلطاً أن تتبع مثلاً أساليب عامة فيما يتصل بالأنشطة غير الأساسية وأساليب خاصة فيما يتصل بإجراءات العمل الأساسية في المنظمة.
    64. In spite of its widespread efforts in favour of indigenous children, action by UNICEF is not currently supported by a clear organizational policy that defines its position with respect to indigenous issues, the nature of its commitment and the specific processes that guide its work. UN 64 - وعلى الرغم من الجهود الواسعة النطاق التي تبذلها اليونيسيف لصالح أطفال الشعوب الأصلية، فإن الإجراءات التي تتخذها لا تدعمها سياسة تنظيمية واضحة، تحدد موقف المنظمة فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية، وطبيعة التزامها والعمليات المحددة التي توجه عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more