"specific programmes for" - Translation from English to Arabic

    • للبرامج المحددة المتعلقة
        
    • برامج خاصة
        
    • لبرامج محددة
        
    • وضع برامج محددة
        
    • برامج محددة تستهدف
        
    • برامج محددة من أجل
        
    • في ذلك برامج تعنى على وجه التحديد
        
    • البرامج المحددة
        
    • برامج مخصصة
        
    • برامج معينة
        
    13. Stresses that full and effective implementation of the Platform for Action will require a political commitment to make available human and financial resources for the empowerment of women, the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men; UN ١٣ - تؤكد أن التنفيذ التام والفعﱠال يتطلب التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة، وإدماج منظور نوع الجنس فيما يتخذ من مقررات على صعيد الميزانية بشأن السياسات والبرامج، فضلا عن توفير التمويل الكافي للبرامج المحددة المتعلقة بتأمين المساواة بين المرأة والرجل؛
    13. Stresses that full and effective implementation will require a political commitment to make available human and financial resources for the empowerment of women, the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men; UN ١٣ - تؤكد أن التنفيذ التام والفعﱠال يتطلب التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة، وإدماج منظور نوع الجنس فيما يتخذ من مقررات على صعيد الميزانية بشأن السياسات والبرامج، فضلا عن توفير التمويل الكافي للبرامج المحددة المتعلقة بتأمين المساواة بين المرأة والرجل؛
    UNICEF and the World Health Organization (WHO) have been instrumental in helping developing countries set up and implement specific programmes for children with disabilities. UN وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) have been instrumental in helping developing countries set up and implement specific programmes for children with disabilities. UN وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها.
    This will require the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as the adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men. UN ويقتضي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في قرارات الميزانية المتصلة بالسياسات والبرامج، كما يقتضي توفير التمويل الكافي لبرامج محددة تكفل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Improved awareness of the link between prevention and poverty reduction, and capacity to develop specific programmes for poverty reduction. UN وتحسن إدراك العلاقة القائمة بين الوقاية من الفقر والحد منه، وازدادت القدرة على وضع برامج محددة للحد من الفقر.
    495. The Committee recommends that the State party should strengthen the current programme and set up specific programmes for indigenous women in order to improve their economic, social and family situation and develop their economic skills, and to promote respect for their rights on an equal footing with men. UN 495 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتدعيم برامجها المعمول بها حاليا وتنفيذ برامج محددة تستهدف النساء الأصليات، بغية تغيير حالتهن الاقتصادية والاجتماعية والأسرية، وتمكينهن من أداء دورهن الاقتصادي وإعمال حقوقهن على قدم المساواة مع الرجال.
    Some countries, China for example, developed specific programmes for rural women. UN ووضع بعض البلدان، كالصين مثلا، برامج محددة من أجل نساء الريف.
    " 34. Recognizes that the full realization of children's rights requires the adoption and implementation of comprehensive policies and programmes at the national and local levels for all children, including specific programmes for indigenous children; UN " 34 - تقر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد سياسات وبرامج شاملة بشأن جميع الأطفال وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك برامج تعنى على وجه التحديد بأطفال الشعوب الأصلية؛
    Furthermore, the Committee recommends that the State party support specific programmes for children who have been victims of anti-personnel mines. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تدعم الدولة الطرف البرامج المحددة للأطفال ضحايا الألغام المضادة للأفراد.
    19. Stresses that full and effective implementation of the Platform for Action will require a political commitment to make available human and financial resources for the empowerment of women, the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men; UN ١٩ - تؤكد أن التنفيذ التام والفعال يتطلب التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة، وإدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين فيما يتخذ من مقررات على صعيد الميزانية بشأن السياسات والبرامج، فضلا عن توفير التمويل الكافي للبرامج المحددة المتعلقة بتأمين المساواة بين المرأة والرجل؛
    29. Stresses that full and effective implementation of the Platform for Action will require a political commitment to make available human and financial resources for the empowerment of women, the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, and adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men; UN ٢٩ - تؤكد أن التنفيذ التام والفعال لمنهاج العمل يتطلب التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة، وإدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين فيما يتخذ من مقررات على صعيد الميزانية بشأن السياسات والبرامج، وتوفير التمويل الكافي للبرامج المحددة المتعلقة بتأمين المساواة بين المرأة والرجل؛
    19. Stresses that full and effective implementation of the Platform for Action will require a political commitment to make available human and financial resources for the empowerment of women, the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men; UN ١٩ - تؤكد أن التنفيذ التام والفعال لمنهاج العمل سوف يتطلب التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة، وإدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين فيما يتخذ من مقررات على صعيد الميزانية بشأن السياسات والبرامج، فضلا عن توفير التمويل الكافي للبرامج المحددة المتعلقة بتأمين المساواة بين المرأة والرجل؛
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) have been instrumental in helping developing countries set up and implement specific programmes for children with disabilities. UN وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها.
    UNICEF and the World Health Organization (WHO) have been instrumental in helping developing countries set up and implement specific programmes for children with disabilities. UN وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها.
    UNICEF and the World Health Organization (WHO) have been instrumental in helping developing countries set up and implement specific programmes for children with disabilities. UN وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها.
    This will require the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as the adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men. UN ويقتضي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في قرارات الميزانية المتصلة بالسياسات والبرامج، كما يقتضي توفير التمويل الكافي لبرامج محددة تكفل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    218. To reduce gender disparities, the Government also supports positive actions that focus on policies and resource allocation for specific programmes for women. UN 218- وتقليلاً للتباينات بين الجنسين، تساند الحكومة أيضاً إجراءات إيجابية تركز على السياسات وتخصيص الموارد لبرامج محددة للمرأة.
    15. Requests the Secretary-General, in the implementation of the Platform for Action, to integrate a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes and to assure adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، في إطار تنفيذ منهاج العمل، بإدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في القرارات المالية المتعلقة بالسياسات والبرامج، وتوفير التمويل الكافي لبرامج محددة لضمان المساواة بين المرأة والرجل؛
    The Committee also expressed its concern over women drop-outs and suggested that, in the next report, consideration should be given to the need for specific programmes for them. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها بشأن الاناث المنقطعات عن التعليم. واقترحت أن ينظر، في التقرير المقبل، في ضرورة وضع برامج محددة لهن.
    He called on the international development banks to develop specific programmes for indigenous peoples, and said that it was necessary that the United Nations agencies ensure that indigenous people were given the chance to participate in development programmes. UN ودعا المصارف الانمائية الدولية إلى وضع برامج محددة للشعوب الأصلية، وقال إنه من الضروري أن تكفل وكالات الأمم المتحدة منح تلك الشعوب الفرصة للمشاركة في برامج التنمية.
    " The Committee recommends that the State party should strengthen the current programme and set up specific programmes for indigenous women in order to improve their economic, social and family situation and develop their economic skills, and to promote respect for their rights on an equal footing with men. " UN " توصي اللجنة الدولة الطرف بتدعيم برامجها المعمول بها حاليا وتنفيذ برامج محددة تستهدف النساء الأصليات، بغية تغيير حالتهن الاقتصادية والاجتماعية والأسرية، وتمكينهن من أداء دورهن الاقتصادي وإعمال حقوقهن على قدم المساواة مع الرجال " .
    Sleeping-bags and tents may be sent, but only by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) as part of specific programmes for refugees. UN لا يجوز إرسال أكياس النوم والخيام إلا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كجزء من برامج محددة من أجل اللاجئين.
    33. Recognizes that the full realization of children's rights requires the adoption and implementation of comprehensive policies and programmes at the national and local levels for all children, including specific programmes for early childhood; UN 33 - تقر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد سياسات وبرامج شاملة بشأن جميع الأطفال وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك برامج تعنى على وجه التحديد بالطفولة المبكرة؛
    It referred to the challenges faced in the fight against terrorism and to specific programmes for youth in this context. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها باكستان في مكافحة الإرهاب وإلى البرامج المحددة الموجهة للشباب في هذا الصدد.
    There were also specific programmes for Maori prisoners. UN وهناك أيضا برامج مخصصة للسجناء من الماوري.
    Most national machineries, however, focus on specific programmes for the advancement of women. UN غير أن معظم اﻷجهزة الوطنية تركز على برامج معينة للنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more