"specific programs" - Translation from English to Arabic

    • برامج محددة
        
    • برامج خاصة
        
    • البرامج المحددة
        
    Albanian Government was always interested to draft specific programs that encourage the females' involvement in sports. UN وقد أبدت الحكومة الألبانية اهتماما على الدوام بصياغة برامج محددة تشجع مشاركة الإناث في الرياضة.
    The BDC is also currently developing specific programs to support women entrepreneurs and improve their networking opportunities. UN ويعكف المصرف أيضا على وضع برامج محددة لتقديم الدعم لصاحبات المشاريع وتحسين فرص التواصل بينهن.
    specific programs continue to be arranged so as to strengthen the competence of women on the labour market and as independent business professional. UN لا تزال برامج محددة تُنظَّم لتعزيز كفاءة المرأة في سوق العمل وكمهنية تدير أعمالها المستقلة.
    To encourage girls to attend schools, MoE has specific programs that provide girls with schooling and education. UN ولتشجيع البنات على الانتظام بالمدارس، يوجد لدى وزارة التعليم برامج خاصة توفر المدارس والتعليم للبنات.
    specific programs had been designed to assist women finding employment which suited their needs. UN وقد صممت برامج خاصة لمساعدة المرأة في العثور على عمل يناسب احتياجاتها.
    Other specific programs include water management and erosion control. UN وتشمل البرامج المحددة اﻷخرى إدارة المياه ومراقبة التآكل.
    Increase our ability to develop specific programs on dialogue and international cooperation both within the region and with other States and international actors. UN :: زيادة قدرتنا على وضع برامج محددة بشأن الحوار والتعاون الدولي سواء داخل المنطقة أو مع الدول والجهات الفاعلة الدولية الأخرى.
    specific programs have been arranged to strengthen the competency of women in the labor market. UN تم ترتيب برامج محددة لتعزيز كفاءة المرأة في سوق العمل.
    In addition to technical and financial support, specific programs for capacity building in the field of human rights are in progress. UN وعلاوةً على الدعم التقني والمالي المقدم، فإن هناك برامج محددة الهدف منها بناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان هي قيد التنفيذ.
    Indigenous specific programs UN :: برامج محددة للسكان الأصليين
    It might be expanded by devising specific programs to help national focal points and other participants involved to acquire appropriate equipment and training in its use. UN ويمكن تطوير هذا النظام عن طريق استنباط برامج محددة تساعد جهات الاتصال الوطني وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية على التزود بالمعدات المناسبة والتدرب على استخدام هذه المعدات.
    The judiciary, in conformity with its strategies in judicial sector, has adopted specific programs for building up professional capacity, implementing and observing the principles of fair trial, and observing the human rights of individuals in the courts. UN واعتمدت السلطة القضائية، بالاتفاق مع استراتيجياتها في القطاع القضائي، برامج محددة لبناء قدرة مهنية ولتطبيق ومراعاة مبادئ المحاكمة العادلة واحترام حقوق الإنسان للأفراد في المحاكم.
    Currently, the country's policies regarding disability do not feature specific programs for women with disabilities, nor is there any government or non-government organization that works specifically for women with disabilities. UN ' 2` وفي الوقت الراهن، لا تتضمن سياسات البلد المتعلقة بالإعاقة أية برامج محددة للنساء ذوات الإعاقة، كما لا يوجد أي منظمة حكومية أو غير حكومية تعمل، على وجه التحديد، لصالح النساء ذوات الإعاقة.
    Rural women have no representation at the level of the Government, and specific programs aimed satisfying the need of this group, which constitutes the country's majority, do not exist. UN وليس للنساء الريفيات تمثيل على مستوى الحكومة، ولا توجد برامج محددة موجهة لتلبية احتياجات هذه الفئة التي تشكل الأغلبية في البلد.
    This strategy has been prepared to meet by 2020 the educational objectives set out in Millennium Development Goals (MDG), whereby the Ministry of Education should carry out specific programs to enhance education qualitatively and quantitatively in different areas. UN وقد أُعدت هذه الاستراتيجية لتحقق بحلول عام 2020 الأهداف التعليمية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي أن تنفذ في إطارها وزارة التعليم برامج محددة لتعزيز التعليم كماً وكيفاً في المجالات المختلفة.
    The Ministry of Women and Veteran's Affairs, which is a body of the Royal Government, has cooperated with NGOs and human rights groups to undertake specific programs to raise awareness on the CEDAW Convention among citizens of Cambodia. UN وتتعاون وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين، وهي إحدى وزارات الحكومة الملكية، مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات حقوق الإنسان لتنفيذ برامج محددة لزيادة وعي مواطني كمبوديا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Due to limited resources, the Commission has not been able to develop specific programs for Aboriginal women. UN 716-ولما كانت موارد اللجنة محدودة، فإنها لم تتمكن من وضع برامج خاصة بنساء الشعوب الأصلية.
    It contains provisions on education, labour, vocational training and enrolment in specific programs which make the execution of the sentence more flexible. UN وينص على أحكام متعلقة بالتعليم والعمل والتدريب المهني والانخراط في برامج خاصة مما يجعل تنفيذ الحكم أكثر مرونة.
    The Government policy not only aims to encourage the citizens to enjoy their constitutional rights to employment but also implement specific programs regarding this issue. UN ولا تهدف الحكومة في سياستها إلى تشجيع المواطنين على التمتع بحقوقهم الدستورية في العمل فحسب، بل تنفذ أيضا برامج خاصة تتعلق بهذه المسألة.
    Canada believes that this role should be fulfilled primarily by political parties and NGOs, some of which have specific programs to encourage minority and women candidates. UN وترى كندا أن الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية هي التي ينبغي أن تضطلع بهذا الدور في المقام الأول، ولدى بعضها برامج خاصة لتشجيع المرشحين من الأقليات والنساء.
    As to the improvement of the Shari'a Court system, specific programs for such form part of the Supreme Court's Action Plan for Judicial Reform. UN وبالنسبة لتحسين نظام محاكم الشريعة تشكل البرامج المحددة لذلك جزءا من خطة عمل المحكمة العليا للإصلاح القضائي.
    specific programs currently undertaken by WIA include increasing self-esteem amongst young girls, and developing political leadership potential. UN وتشمل البرامج المحددة التي تقوم بها الهيئة زيادة الاعتزاز بالذات بين الفتيات وتنيمة إماكنات القيادة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more