"specific projects and programmes" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع وبرامج محددة
        
    • مشاريع وبرامج معينة
        
    • مشاريع وبرامج محدّدة
        
    • لمشاريع وبرامج محددة
        
    • بمشاريع وبرامج محددة
        
    25. Over recent years, Mongolia has continued its cooperation with the international organizations in implementing specific projects and programmes aimed at meeting the human security challenges. UN 25 - وقد واصلت منغوليا، خلال السنوات الأخيرة تعاونها مع المنظمات الدولية على تنفيذ مشاريع وبرامج محددة تهدف إلى مواجهة تحديات الأمن البشري.
    :: Establishing systems to capture central overhead costs, such as information technology, procurement or legal services, and reallocate these where applicable to specific projects and programmes. UN :: إنشاء نظم لتسجيل النفقات العامة المركزية، مثل تكنولوجيا المعلومات، والمشتريات أو الخدمات القانونية، وإعادة تخصيص هذه النفقات حيثما ينطبق ذلك على مشاريع وبرامج محددة.
    Thereafter, regional and local offices may help to tailor specific projects and programmes based on the individual needs of their constituent countries. UN وبعد ذلك، قد تساعد المكاتب المحلية والإقليمية في تكييف مشاريع وبرامج محددة بناء على احتياجات كل بلد من البلدان التي تغطيها.
    At the same time, the main areas for which specific projects and programmes were to be developed had been identified. UN وفي الوقت نفسه، تم تحديد المجالات الرئيسية التي كان من المقرر وضع مشاريع وبرامج معينة لها.
    It was noted that in some cases separate procedures existed for the licensing of operators conducting space activities and for the authorization of specific projects and programmes. UN ولوحظ في بعض الحالات وجود إجراءات مستقلة للترخيص لجهات تشغيل الأنشطة الفضائية وللإذن بتنفيذ مشاريع وبرامج محدّدة.
    Indirect costs are costs not directly attributable to specific projects and programmes. UN أما التكاليف غير المباشرة، فهي التكاليف التي لا تُعزى مباشرة لمشاريع وبرامج محددة.
    Security costs linked to specific projects and programmes are considered part of programme direct costs applying the harmonized cost classification principles. UN وتعتبر التكاليف الأمنية المرتبطة بمشاريع وبرامج محددة جزءاً من التكاليف المباشرة للبرامج التي تطبق المبادئ المنسقة لتصنيف التكاليف.
    It will articulate how the Compact goals will be achieved through a set of specific projects and programmes that will be costed, prioritized and budgeted. UN وسوف تحدد الصيغة الكاملة للاستراتيجية كيف ستحقق أهداف الاتفاق من خلال مجموعة من مشاريع وبرامج محددة تُقدر تكاليفها وتوضع أولويات لها وترصد لها ميزانية.
    The ECE team of regional advisers undertakes advisory missions and provides technical assistance, mainly to countries in transition, in problem identification, project formulation and implementation of specific projects and programmes. UN ويضطلع فريق المستشارين اﻹقليميين للجنة ببعثات استشارية ويقوم بتوفير المساعدة التقنية، لا سيما للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال، في مجالات تحديد المشاكل، ووضع المشاريع، وتنفيذ مشاريع وبرامج محددة.
    In section III details of specific projects and programmes implemented under the Second Decade and issues related to funding are addressed. UN ويتناول الفرع " ثالثا " تفاصيل مشاريع وبرامج محددة يجري تنفيذها في إطار العقد الثاني، وكذلك مسائل لها صلة بالتمويل.
    Succeeding Governments made important efforts to combat impunity through specific projects and programmes aimed at strengthening the civil police, the judicial system, the system of penitentiaries, the Public Prosecutor's Office and other entities of the State, including the legislative branch. UN وبذلت الحكومات المتعاقبة جهودا هامة لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال إنشاء مشاريع وبرامج محددة ترمي إلى تعزيز الشرطة المدنية والنظام القضائي ونظام الإصلاحيات ومكتب المدعي العام وغيره من كيانات الدولة، بما في ذلك السلطة التشريعية.
    14. The establishment of specific projects and programmes for supporting capacity-building is recommended, in particular in the areas of human resources, institutional capacities for R & D and assessment of technology needs. UN 14- يوصى بإنشاء مشاريع وبرامج محددة لدعم بناء القدرات، لا سيما في مجالات الموارد البشرية، والقدرات المؤسسية للبحث والاستحداث وحاجات تقييم التكنولوجيا.
    A number of steps relating to the implementation of the subregional programme have been taken by the various subregional entities involved: arranging workshops on topics of importance for the Convention, conducting facilitation surveys, providing organizational support, designing and launching specific projects and programmes, executing training modules, etc. UN وقامت مختلف الجهات الفاعلة على الصعيد دون الإقليمي باتخاذ عدة إجراءات بشأن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، يُذكر منها تنظيم حلقات عمل حول مواضيع ذات أهمية للاتفاقية، والاضطلاع بدراسات عن تدابير التيسير، وتوفير الدعم التنظيمي، ووضع مشاريع وبرامج محددة ومباشرتها، وإعداد برامج تدريبية، وما إلى ذلك.
    8. Support should be provided for capacity building, in particular in LDCs, through specific projects and programmes and by establishing a scientific and technological infrastructure on a cooperative basis for both public and private research facilities so as to enable them to assess, adopt, manage, apply and improve technologies. UN 8- يجب تقديم الدعم لبناء القدرات، وبشكل خاص في أقل البلدان نمواً، من خلال مشاريع وبرامج محددة وعن طريق إقامة بنية علمية وتكنولوجية على أساس تعاوني لكل من مرافق البحث العامة والخاصة لتمكينها من تقييم التكنولوجيات واعتمادها وإدارتها وتطبيقها وتحسينها.
    Planning, prioritizing and implementing adaptation actions, including specific projects and programmes,3 and actions identified in national adaptation plans, national adaptation programmes of action of least developed countries, national communications, technology needs assessments and other relevant national documents; UN (أ) تخطيط إجراءات التكيّف وتحديد أولوياتها وتنفيذها، بما في ذلك مشاريع وبرامج محددة()، والإجراءات المحددة في خطط التكيف الوطنية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف لأقل البلدان نمواً، والبلاغات الوطنية، وعمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا، وغيرها من الوثائق الوطنية ذات الصلة؛
    For a long time, however, the human rights approach to development cooperation focused on assistance for specific projects and programmes " to address areas of chronic neglect, such as infant and child health and nutrition, education of the girl child, adult illiteracy, economic empowerment of woman etc. " , as Clarence Dias put it. UN 48- غير أن نهج حقوق الإنسان تجاه التعاون الإنمائي ظل يركز لفترة طويلة على المساعدة المقدمة لتنفيذ مشاريع وبرامج معينة بالصورة التي يبينها كلارانس دياز " من أجل معالجة مجالات كان فيها الإهمال مزمنا، مثل صحة الرضع والأطفال وتغذيتهم، وتعليم الفتيات، ومحو أمية الكبار، وتمكين المرأة اقتصاديا، وغير ذلك " (19).
    States might employ separate procedures for the licensing of operators conducting space activities and for the authorization of specific projects and programmes. UN ويجوز للدول تطبيق إجراءات منفصلة لإصدار تراخيص للمشغِّلين الذين ينفّذون أنشطة فضائية وأذون لتنفيذ مشاريع وبرامج محدّدة.
    The existence in some cases of separate procedures for the licensing of operators conducting space activities and for the authorization of specific projects and programmes was noted. UN ولوحظ في بعض الحالات وجود إجراءات مستقلة للترخيص لجهات تشغيل الأنشطة الفضائية وللإذن بتنفيذ مشاريع وبرامج محدّدة في بعض الحالات.
    Indirect costs are costs not directly attributable to specific projects and programmes. UN أما التكاليف غير المباشرة، فهي التكاليف التي لا تُعزى مباشرة لمشاريع وبرامج محددة.
    UNDP Trust Fund for specific projects and programmes for OHADA UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لمشاريع وبرامج محددة من أجل منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا
    142. Many Governments are carrying out specific projects and programmes to eradicate poverty. UN 142 - يضطلع العديد من الحكومات بمشاريع وبرامج محددة للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more