"specific projects in" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع محددة في
        
    • مشاريع معينة في
        
    • بمشاريع محددة في
        
    • المشاريع المحددة في
        
    • مشروعات محددة في
        
    • لمشاريع محددة في
        
    • والمشاريع المحددة في
        
    The framework has already been implemented through specific projects in Afghanistan, Eritrea, Sierra Leone, Sri Lanka and Zambia. UN وقد تم تنفيذ الإطار من خلال مشاريع محددة في أفغانستان وإريتريا وزامبيا وسري لانكا وسيراليون.
    We will rely on the assistance of the Agency in the implementation of specific projects in these areas. UN وسنعتمد على مساعدة الوكالة في تنفيذ مشاريع محددة في هذه المجالات.
    In connection with this programme review, Participants may comment on specific projects in the work programme. UN وفيما يتعلق باستعراض هذا البرنامج يجوز للمشاركين أن يعلقوا على مشاريع محددة في برنامج العمل.
    A portion of the borrowed funds is then provided to UNDCP by the Government for specific projects in the country. UN وكثيرا ما تقدم حينذاك نسبة من الأموال المقترضة الى اليوندسيب من جانب الحكومة لأجل مشاريع معينة في البلد.
    38. UNICEF has been undertaking specific projects in the area of juvenile justice in postconflict situations. UN 38- وتضطلع اليونيسيف بمشاريع محددة في مجال قضاء الأحداث في حالات ما بعد النـزاع.
    UNESCO is particularly concerned that problems linked to the forced displacement of populations and migratory movements in general are potential obstacles to the application of the right to education, and is supporting a number of specific projects in the region, notably in Ukraine, Kazakhstan and Tajikistan. UN ومما يثير قلق اليونسكو بوجه خاص أن المشاكل المرتبطة بالتشريد القسري للسكان وتحركات الهجرة بوجه عام تمثِّل عقبات محتملة أمام إعمال الحق في التعليم، ومن ثم فإنها تدعم عددا من المشاريع المحددة في المنطقة، أهمها في أوكرانيا وطاجيكستان وكازاخستان.
    We will rely on the assistance of the Agency in the implementation of specific projects in these areas. UN وسنعتمد على مساعدة الوكالـة في تنفيــذ مشروعات محددة في هذه المجالات.
    Additionally we continue to support specific projects in Madagascar, Nicaragua, the United Republic of Tanzania and Thailand. UN وبالإضافة إلى ذلك، نواصل تقديم الدعم لمشاريع محددة في تايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة ومدغشقر ونيكاراغوا.
    The financing of research institutions, of specific projects in the field of history, in addition to scientific journals and the publishing activities of scientific institutes or universities, should be transparent. UN وينبغي أن يكون تمويل معاهد البحوث، أو مشاريع محددة في مجال التاريخ، بالإضافة إلى الدوريات العلمية، ونشر أنشطة المعاهد العلمية أو الجامعات، شفافا.
    The cooperation provided for in this Agreement may involve the development of specific projects in areas of interest, as well as the exchange of information and experience between the Parties. UN ويجوز أن يشمل التعاون المنصوص عليه في هذا الاتفاق إعدادَ مشاريع محددة في مجالات الاهتمام المشترك علاوة على تبادل المعلومات والخبرات بين الطرفين.
    19. SADC has continued to draw up specific projects in the subregional action programme priority areas. UN 19- وواصلت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي صياغة مشاريع محددة في مجالات الأولوية لبرنامج العمل دون الإقليمي.
    :: Pursue regional integration, through specific projects in each country to avoid working in isolation in addressing sustainable development UN :: مواصلة التكامل الإقليمي من خلال إقامة مشاريع محددة في كل بلد على حدة لتلافي العمل الانفرادي في معالجة التنمية المستدامة
    The Shanghai Cooperation Organization welcomes participation by interested partners in specific projects in priority areas such as energy, transportation, information and communications and agriculture. UN وترحب منظمة شنغهاي للتعاون بالشركاء الراغبين في المشاركة في مشاريع محددة في مجالات ذات أولوية مثل الطاقة، والنقل، والمعلومات، والاتصالات، والزراعة.
    69. In the processes of implementation, some countries are pursuing specific projects in the framework of the NAP while others include them in the framework of projects in the field of agricultural, stockraising and/or forestry development. UN 69- وفي عمليات التنفيذ، ينفذ بعض البلدان مشاريع محددة في إطار برامج العمل الوطنية بينما تدرجها بلدان أخرى في إطار المشاريع المنفذة في ميدان التنمية المرتبطة بالزراعة وتربية المواشي و/أو الحراجة.
    In 2005, five UNCTAD programmes of technical cooperation, encompassing several specific projects in a given thematic area, accounted for 86 per cent of total delivery. UN 24- في عام 2005، مثلّت خمسة برامج اضطلع بها الأونكتاد في مجال التعاون التقني، وشملت عدة مشاريع محددة في مجال موضوعي معين، نسبة 86 في المائة من مجموع النفقات.
    46. The United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights promotes development by cooperating in specific projects in African and least developed countries at the request of national Governments. UN 46 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان على تشجيع التنمية عن طريق التعاون في مشاريع محددة في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بناء على طلب الحكومات.
    61. There has been some cooperation between different entities of the United Nations system in the exchange of information and the implementation of specific projects in the field including joint formulation of such projects. UN ١٦ - وما فتئ هناك بعض من التعاون بين مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تبادل المعلومات وتنفيذ مشاريع محددة في الميدان، بما في ذلك وضع هذه المشاريع على نحو مشترك.
    At the same time, the global pool of funding for specific projects in the field of arms control and disarmament continues to shrink. UN وفي الوقت نفسه، فإن المجموعة العالمية لتمويل مشاريع معينة في ميدان الرقابة على الأسلحة ونزع السلاح ما فتئت تضمحل.
    Most of the information made available deals with legislative action taken and the development of specific projects in sectoral areas relating to combating desertification. UN وتتناول أغلبية المعلومات المتاحة الإجراءات التشريعية المتخذة وتطوير مشاريع معينة في مجالات قطاعية تتعلق بمكافحة التصحر.
    The United Nations is involved in particular in assisting the Palestinian Authority in creating the institutions, processes and systems that are vital to governance, as well as in undertaking specific projects in different sectors of economic and social activity. UN وأضاف قائـلا إن اﻷمـم المتحـدة تشترك، على وجـه الخصوص، فـي مساعـدة السلطة الفلسطينية على إنشاء مؤسسات وعمليات ونظم بالغة اﻷهمية للحكم، كما تضطلع بمشاريع محددة في قطاعات مختلفة من قطاعات النشاط الاقتصادي والاجتماعي.
    This support takes the form of provision of equipment, training, user support, network administration and specific projects in the Office of the Prosecutor, the Chambers and the Registry that require expertise in technical areas. UN ويتخذ هذا الدعم شكل توفير المعدات، والتدريب، ودعم المستخدمين، وإدارة الشبكة، والمشاريع المحددة في مكتب المدعي العام، وقاعات المداولات والسجل التي تتطلب خبرة في المجالات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more