"specific proposals for" - Translation from English to Arabic

    • اقتراحات محددة بشأن
        
    • مقترحات محددة بشأن
        
    • مقترحات محددة من أجل
        
    • مقترحات محددة تتعلق
        
    • اقتراحات محددة من أجل
        
    • توصيات محددة بإجراء
        
    • مقترحات محددة للقضاء
        
    • مقترحات معينة
        
    • اقتراحات محددة إلى
        
    • اقتراحات محددة في
        
    • تقديم مقترحات محددة
        
    24. Several of the submissions included specific proposals for principles. UN 24 - تضمنت بيانات عديدة اقتراحات محددة بشأن المبادئ.
    The Pacific small island developing States are making specific proposals for Security Council action on the security implications on climate change. UN وتقدم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ اقتراحات محددة بشأن إجراءات يتخذها مجلس الأمن بصدد التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    The report included specific proposals for the effective and expeditious implementation of the decision to establish the International Tribunal. UN وتضمن التقرير مقترحات محددة بشأن أنجع وأسرع الوسائل لتنفيذ المقرر المتعلق بإنشاء المحكمة الدولية.
    The Committee has completed its work with a draft final conclusions document, having at the same time laid down the following specific proposals for the legislative regulation: UN وقد خرجت اللجنة من عملها بمشروع وثيقة استنتاجات ختامية، ووضعت في الوقت عينه مقترحات محددة بشأن اللوائح التشريعية فيما يلي بيانها:
    To that end, I should like to put forward three specific proposals for the revitalization of multilateral negotiations in these areas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أود أن اطرح ثلاثة مقترحات محددة من أجل إعادة تنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف في هذه المجالات.
    The substantive responses received, which include specific proposals for joint activities, provide a solid basis for enhancing yet further inter-agency cooperation in the field of human rights. UN وتوفر الردود الموضوعية، التي تتضمن مقترحات محددة تتعلق بأنشطة مشتركة، أساسا متينا لزيادة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في ميدان حقوق اﻹنسان.
    However, the Court had no specific proposals for its own reform. UN غير أنه ليس لدى المحكمة أية اقتراحات محددة من أجل إصلاحها.
    Despite the recommendations in the resolution on the activities of the specialized agencies in the Territories, no specific proposals for assistance had been received, no progress reviews had been included in the agendas of the governing bodies and no reports had been submitted on the implementation of relevant resolutions. UN وعلى الرغم من التوصيات الواردة في القرار المتصل بأنشطة الوكالات المتخصصة في الأقاليم، فإنه لم ترد أي اقتراحات محددة بشأن المساعدة ولم تدرج أي استعراضات للتقدم المحرز في جداول أعمال هيئات الإدارة كما لم تقدم أية تقارير عن تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Also noting the administering Power's commitment to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change from territorial Governments as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories,2 UN وإذ تلاحظ أيضا التزام الدولة القائمة بالإدارة بالنظر باهتمام في المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار،
    specific proposals for the solemn undertaking to be made by staff members of the Prosecutor's Office and the Registry are contained in the proposals under articles 12 and 13 respectively.] UN ]ملاحظة: ترد في الاقتراحات المتعلقة بالمادتين ١٢ و ١٣، على الترتيب، اقتراحات محددة بشأن التعهد الرسمي الذي يتعين على موظفين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة أداؤه.[
    1. Welcomes the administering Power's commitment to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change from territorial Governments as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories; UN 1 - ترحب بالتزام الدولة القائمة بالإدارة بأن تدرس بعناية المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ؛
    On behalf of the Pacific small island developing States, I have the honour to attach a concept note setting out specific proposals for Security Council action on the security implications of climate change (see annex). UN أتشرف باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بأن أرفق مذكرة مفاهيمية تورد اقتراحات محددة بشأن إجراءات يتخذها مجلس الأمن بصدد التداعيات الأمنية لتغير المناخ (انظر المرفق).
    Rather it was to: take stock of activities so far; develop a vision of where to go next; and make specific proposals for work during the period leading up to UNCTAD X. The outcome of the discussions on each subprogramme could be structured along those lines. UN بل هو باﻷحرى حصر اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن، ووضع رؤية لتحديد خط السير بعد ذلك؛ وتقديم مقترحات محددة بشأن العمل خلال الفترة المفضية إلى انعقاد اﻷونكتاد العاشر. ويمكن تنظيم هيكل نتائج المناقشات المتعلقة بكل برنامج فرعي على هدى هذه اﻷسس.
    During the period under review, Mr. Clerides and Mr. Denktash addressed letters to the Secretary-General concerning specific proposals for the work of the CMP. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وجّه السيد كليريديس والسيد دنكتاش رسائل إلى الأمين العام بخصوص مقترحات محددة بشأن أعمال اللجنة المذكورة.
    The representative of the United States of America made specific proposals for text that would have limited SAICM in certain cases with respect to chemicals regulated under domestic law. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات محددة بشأن النص من شأنها أن تحد من تطبيق النهج الاستراتيجي في حالات معينة تتعلق بالمواد الكيميائية التي ينظمها القانون المحلي.
    As far as oil is concerned, Argentina has once again put forward specific proposals for cooperation. UN وفيما يتعلق بالنفط، عرضت اﻷرجنتين مرة أخرى مقترحات محددة من أجل التعاون.
    It should concentrate on specific topics, for example, by dividing itself into committees, and should seek to elaborate specific proposals for the further development of international law in particular fields. UN وأشارت إلى ضرورة تركيزه على مواضيع محددة بانقسامه إلى لجان على سبيل المثال، والسعي إلى تفصيل مقترحات محددة من أجل موالاة تطوير القانون الدولي في ميادين بعينها.
    As stated by UNMIK, specific proposals for amendments in areas that are not within the reserved powers of my Special Representative may be duly considered. UN وعلى نحو ما أعلنته البعثة، يجوز النظر حسب الأصول في مقترحات محددة تتعلق بإجراء تعديلات في ميادين غير واقعة في إطار الصلاحيات المقصورة على ممثلي الخاص.
    The General Assembly requested the commission to make specific proposals for the elimination of atomic weapons and of all other weapons of mass destruction. UN طلبت الجمعية من اللجنة، وفق الفقرة الخامسة من هذا القرار، تقديم اقتراحات محددة من أجل إزالة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Suggestions from Overseas Territory Governments for specific proposals for constitutional change will be considered carefully. UN وسيمعن النظر في الاقتراحات التي ترد من حكومات أقاليم ما وراء البحار متضمنة توصيات محددة بإجراء تغيرات دستورية.
    Paragraph 10, in particular, asks the Special Committee to formulate specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism and to report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session. UN وتطلب الفقرة ١٠ بصفة خاصة إلى اللجنة الخاصة وضع مقترحات محددة للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    To counter this, recent UNU work makes specific proposals for a new global message and a new institutional set-up to reflect the new global context. UN ولمواجهة ذلك، تقدم البحوث التي أجرتها مؤخرا جامعة الأمم المتحدة مقترحات معينة لرسالة عالمية جديدة وإطار مؤسسي جديد يعكسان السياق العالمي الجديد.
    Once the process of consultations has been concluded and prior to the expiration of UNAMA's mandate, the specific proposals for the future role of the United Nations in Afghanistan will be presented to the Security Council. UN وبعد إتمام عملية المشاورات وقبل انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، سيتم تقديم اقتراحات محددة إلى مجلس الأمن بشأن دور الأمم المتحدة في المستقبل في أفغانستان.
    Good preliminary research has been done here, with specific proposals for research and development, and relatively early adoption and application of new methods and guidelines is feasible. UN أجريت أبحاث تمهيدية لا بأس بها، وقدمت اقتراحات محددة في مجال البحث والتطوير، ومن الممكن القيام في وقت مبكر نسبيا باعتماد وتطبيق الأساليب والمبادئ التوجيهية الجديدة.
    We hope that that would result in the submission of specific proposals for consideration and adoption at next year's Review Conference. UN ونرجو بأن يسفر هذا عن تقديم مقترحات محددة ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الاستعراض في العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more