"specific proposals on" - Translation from English to Arabic

    • مقترحات محددة بشأن
        
    • اقتراحات محددة بشأن
        
    • المقترحات المحددة بشأن
        
    • مقترحات محددة عن
        
    • مقترحات محددة حول
        
    • بمقترحات محددة بشأن
        
    • اقتراحات محددة عن
        
    • مقترحات محددة تتعلق
        
    • الاقتراحات المحددة بشأن
        
    I will submit to the Council specific proposals on the way forward. UN وسأقدم إلى المجلس مقترحات محددة بشأن الخطوات المقبلة في ذلك الصدد.
    UNCTAD should continue to provide support to developing countries in the formulation of specific proposals on development-related and SDT issues on an ongoing basis. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر.
    Moreover, in developing specific proposals on mobility, the Secretary-General is creating placement opportunities for a larger number of staff. UN وفضلا عن ذلك، يتيح الأمين العام، لدى قيامه بوضع مقترحات محددة بشأن التنقل، فرص تنسيب لعدد أكبر من الموظفين.
    It also contained specific proposals on how best to deal with the Institute's past and future maintenance and rental costs. UN وتضمن التقرير أيضا اقتراحات محددة بشأن أفضل الوسائل لمعالجة مسألة تكاليف الإيجار والصيانة للمعهد في الماضي والمستقبل.
    specific proposals on THE FOLLOW-UP TO THE UN اقتراحات محددة بشأن متابعة السنة الدولية لﻷسرة
    At that time, ICSC did not make any specific proposals on the matter. UN ولم تقدم اللجنة في دورتها تلك أي مقترحات محددة بشأن خطة للمعدلات الخاصة لأجور المهن التخصصية.
    UNCTAD should continue to provide support to developing countries in the formulation of specific proposals on development-related and SDT issues on an ongoing basis. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر.
    This draft resolution also contains specific proposals on the use of the veto. UN ويتضمن مشروع القرار هذا أيضا مقترحات محددة بشأن استخدام حق النقض.
    UNCTAD should continue to provide support to developing countries in the formulation of specific proposals on development-related and SDT issues on an ongoing basis. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر.
    We should consider specific proposals on how the Court's activities could be better integrated into the international system. UN وينبغي لنا النظر في مقترحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تكون أعمال المحكمة أكثر اندماجاً في النظام الدولي.
    It looks forward to receiving specific proposals on how exposure to risks can be appropriately mitigated through the application of suitable controls. UN وهي تتطلع إلى تلقي مقترحات محددة بشأن سبل التخفيف على النحو المناسب من التعرض للمخاطر بتطبيق الضوابط المناسبة.
    The General Assembly has requested specific proposals on the proportion of appointments that should be made on a fixed-term basis. UN طلبت الجمعية العامة تقديم مقترحات محددة بشأن نسبة التعيينات التي ينبغي أن تكون على أساس محدد المدة.
    The group prepared specific proposals on a cease-fire, on a transitional government and on a security force for Kabul. UN وقد أعدت المجموعة مقترحات محددة بشأن وقف ﻹطلاق النار وحكومة انتقالية وقوة أمنية لكابول.
    The report provides a brief global overview of the most significant aspects of the Year's observance and contains specific proposals on its follow-up. UN ويلقي التقرير نظرة شاملة مقتضبة على أهم جوانب الاحتفال بالسنة، ويتضمن مقترحات محددة بشأن متابعتها.
    specific proposals on conventional arms control and limitations are made in the working paper by Pakistan. UN وقدمت اقتراحات محددة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد منها في ورقة عمل مقدمة من باكستان.
    France will submit a document containing specific proposals on this matter. UN وستقدم فرنسا وثيقة تتضمن اقتراحات محددة بشأن هذا اﻷمر.
    The General Assembly should therefore request the Secretary-General to submit to the resumed session specific proposals on how that would be achieved. UN لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة المستأنفة اقتراحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن تحقيقها.
    The view widely held within the Ad Hoc Committee, and endorsed by the co-sponsors of this draft resolution, is that the conclusion of a relevant international agreement or agreements should remain the task of the Ad Hoc Committee, and that the specific proposals on confidence-building measures should form an integral part of such agreements. UN والرأي الذي ساد على نطاق واسع داخل اللجنة المخصصة، وأيده مقدمو مشروع القرار هذا، هو أن إبرام اتفاق دولي ذي صلة أو اتفاقات دولية ذات صلة ينبغي أن يظل مهمة اللجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة ينبغي أن تظل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات.
    At the global level, the Group of Interested States meets regularly to discuss specific proposals on disarmament-related projects, in particular for small arms and light weapons. UN فعلى الصعيد العالمي، تجتمع مجموعة الدول المهتمة بانتظام لمناقشة مقترحات محددة عن المشاريع ذات الصلة بنزع السلاح، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    These issues are dealt with in chapter IV below, which includes specific proposals on how to simplify and improve these two aspects of the rules of origin. UN وترد معالجة هاتين المسألتين في الفصل الرابع أدناه الذي يتضمن مقترحات محددة حول كيفية تبسيط وتحسين هذين الجانبين من قواعد المنشأ.
    Some Member States offered specific proposals on how to outline an international instrument; others expressed doubts as to the need for one. UN وتقدم بعض الدول الأعضاء بمقترحات محددة بشأن كيفية وضع صك دولي؛ وأعربت أخرى عن شكوكها في الحاجة إلى صك.
    The Board requested the secretariat of INSTRAW to prepare specific proposals on how that cooperation could be elaborated and to submit that proposal to the Strategic Planning Committee, scheduled to meet in June 1993, for submission for approval by the Board at its fourteenth session. UN وطلب المجلس من أمانة المعهد أن تعد اقتراحات محددة عن كيفية إحكام التعاون وأن تقدم تلك الاقتراحات الى لجنة التخطيط الاستراتيجي، المقرر اجتماعها في حزيران/يونيه ١٩٩٣، لكي تقدم هذه الاقتراحات في دورة المجلس الرابعة عشرة التماسا لموافقته عليها.
    I shall present the Committee with specific proposals on that matter in due course. UN وسأقدم إلى اللجنة مقترحات محددة تتعلق بتلك المسألة في الوقت المناسب.
    China agreed in principle to the specific proposals on negative security assurances by the New Agenda Coalition and looked forward to the conclusion at an early date of an international legal instrument on that issue. UN ومضى يقول إن الصين توافق من حيث المبدأ على الاقتراحات المحددة بشأن ضمانات أمنية سلبية من جانب التحالف من أجل خطة جديدة، وتتطلع إلى إبرام صك قانوني دولي بشأن هذه المسألة في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more