"specific purposes" - Translation from English to Arabic

    • أغراض محددة
        
    • الأغراض المحددة
        
    • لأغراض محددة
        
    • والمقاصد المحددة
        
    • أغراض خاصة
        
    • اﻷغراض الخاصة
        
    • بأغراض محددة
        
    • المقاصد المحددة
        
    • أغراضاً محددة
        
    • بأغراض معينة
        
    Dual-use systems are generally more available than military systems, but may be difficult to transport and are not geared to fulfil the specific purposes of Al-Qaida. UN والمنظومات ذات الاستخدام المزدوج متوافرة بصفة عامة، أكثر من المنظومات العسكرية، ولكن قد يصعب نقلها وهي غير مهيأة لتلبية أغراض محددة لتنظيم القاعدة.
    Such units need highly specialized and thorough preparation and training designed for specific purposes. UN وتحتاج هذه الوحدات إلى التخصص الرفيع المستوى واﻹعداد الدقيق والتدريب بقصد تحقيق أغراض محددة.
    As a rule, transparency should serve the specific purposes of a given treaty or an agreement. UN وكقاعدة عامة، ينبغي أن تخدم الشفافية الأغراض المحددة في معاهدة بعينها في اتفاق ما.
    Included in accumulated surplus are individual funds with specific purposes. UN تشمل الفوائض المتراكمة الصناديق الفردية ذات الأغراض المحددة.
    UNHCR received additional pledges that related to restricted contributions for specific purposes. UN وتلقت المفوضية تبرعات معلنة من فئة التبرعات المقيدة المخصصة لأغراض محددة.
    16. The Advisory Board also agreed that verification approaches and methods should serve the specific purposes and objectives of the specific conventions for which they had been designed. UN 16 - ووافق المجلس الاستشاري أيضاً على أن نهج وطرائق التحقق ينبغي أن تؤدي الأهداف والمقاصد المحددة للاتفاقيات المحددة التي صممت من أجلها.
    The allotments for specific purposes projects should only be issued after sufficient contributions have been received from donors. UN ينبغي عدم إصدار مخصصات لمشاريع ذات أغراض خاصة إلا بعد استلام التبرعات الكافية من المانحين.
    82. Trust funds have been established to meet specific purposes and in the case of the larger funds, have often developed a discrete identity and organizational structure. UN ٨٢ - أنشئت الصناديق الاستئمانية لتلبية أغراض محددة وحيث أن الصناديق الكبرى غالبا ما كانت تتحول الى صناديق ذات هوية أو هياكل تنظيمية متميزة.
    A number of Parties suggested that new funds with specific purposes be established. UN 60- واقترح عدد من الأطراف إنشاء صناديق جديدة ذات أغراض محددة.
    A framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4.5 of the Convention has three specific purposes: UN 8- الهدف من وضع إطار لإجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية هو تحقيق ثلاثة أغراض محددة هي:
    The audit indicated that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Department of Peacekeeping Operations needed to improve the monitoring of trust fund operations to better ensure that funds entrusted to the Organization for specific purposes are effectively utilized. UN وتبيَّن من المراجعة أنه يتعين على مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة عمليات حفظ السلام أن يحسِّنا رصد عمليات الصناديق الاستئمانية بما يكفل على نحو أفضل الاستخدام الفعال للأموال التي ائتمنت عليها المنظمة لإنفاقها في أغراض محددة.
    Specific comments were also made with regard to paragraph 4, which permitted the establishment of an indictment chamber for certain specific purposes in cases of the deliberate absence of the accused. UN ٢٥٩ - وأدلي ببعض التعليقات أيضا بشأن الفقرة ٤، التي تجيز إنشاء دائرة اتهام لبعض أغراض محددة في حالة غياب المتهم عمدا.
    The Center is organized exclusively for educational and charitable purposes, including the following specific purposes, which are drawn directly from its organizational charter: UN المركز منظم حصرا للأغراض التثقيفية والخيرية، بما في ذلك الأغراض المحددة التالية المستمدة رأسا من مخططه التنظيمي:
    However, no mechanism and budget has been allocated yet for the above specific purposes, therefore unfortunately, the effective protection services have not yet been rendered to survivors of violence. UN بيد أنه لم تُنشأ آليات ولم تُرصد اعتمادات بعد لتحقيق الأغراض المحددة أعلاه، ولذلك لم يتسنى بعد، للأسف، تقديم خدمات حماية فعلية للناجين من العنف.
    The funds with specific purposes include: security; working capital; information and communications technology; United Nations Volunteers; learning; and personnel and other. UN وتشمل الأموال ذات الأغراض المحددة أموالا لما يلي: الأمن؛ ورأس المال العامل؛ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ ومتطوعو الأمم المتحدة؛ والتعلم؛ وشؤون الأفراد؛ وغير ذلك.
    51. Regionalization is being pursued for a number of specific purposes. UN 51- وتُتوخى الأقلمة لعدد من الأغراض المحددة.
    The balances for the other funds are earmarked for specific purposes. UN وتخصص أرصدة الصناديق الأخرى لأغراض محددة.
    A large percentage of the funding of OHCHR is earmarked by donors for specific purposes. UN :: والنسبة المئوية الكبيرة من تمويل المفوضية السامية تخصصها الجهات المانحة لأغراض محددة.
    The note was prepared in response to the request by the General Assembly in paragraph 24 of its resolution 52/12 B of 19 December 1997 that the Secretary-General submit a detailed report by the end of March 1998 identifying the sustainability of the initiative, as well as the modalities of implementation, the specific purposes and associated performance criteria for the use of such resources. UN وقد أعدت هذه المذكرة استجابة لطلب الجمعية العامة، في الفقرة ٢٤ من قرارها ٥٢/١٢ باء المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، إلى اﻷمين العام تقديم تقرير مفصل بنهاية آذار/ مارس ١٩٩٨ يحدد مدى استدامة هذه المبادرة وكذلك طرائق تنفيذها، والمقاصد المحددة ومعايير اﻷداء ذات الصلة باستخدام تلك الموارد.
    The IOM report concedes that little information is available about the specific purposes and operation of these criminal groups. Mendicancy UN غير أن تقرير المنظمة الدولية للهجرة يسلم بقلة المعلومات المتاحة بشأن اﻷغراض الخاصة لهذه الجماعات اﻹجرامية وعملها.
    However, only a sufficient and consistent flow of regular resources that are not tied to specific purposes will allow the Fund to meet countries' long-term needs, provide confidence in flexibility and planning, and ensure accountability. UN غير أن التدفق الكافي والمتسق للموارد العادية التي لا ترتبط بأغراض محددة هو الذي سيسمح للصندوق بتلبية احتياجات البلدان الطويلة الأجل، ويشيع الثقة في المرونة والتخطيط، ويكفل المساءلة.
    VI. specific purposes and associated performance criteria for the use of resources UN سادسا - المقاصد المحددة ومعايير اﻷداء ذات الصلة لاستخدام الموارد
    The activities reviewed in this report serve specific purposes mandated by the organizations and in most cases, promote their public image. UN إن الأنشطة التي يستعرضها هذا التقرير تخدم أغراضاً محددة أقرتها المنظمات كما أنها، في معظم الحالات، تحسن صورة المنظمات في نظر الجمهور.
    (b) Given that there are multiple purposes for the use of a general disability measure, it may be necessary to develop multiple internationally comparable general measures relevant for several specific purposes; UN (ب) نظرا لوجود أغراض متعددة لاستخدام قياس الإعاقة العام، فقد يكون من الضروري وضع مقاييس عامة قابلة للمقارنة دوليا ذات صلة بأغراض معينة متعددة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more