"specific reasons" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب المحددة
        
    • أسباب محددة
        
    • أسباب معينة
        
    • أسبابا محددة
        
    • الأسباب المحدّدة
        
    • الأسباب المعينة
        
    • لأسباب محددة
        
    One question that had not been addressed was the one concerning the specific reasons for the review to take place. UN ومن بين المسائل التي عولجت ضمن التقرير الأسباب المحددة لإجراء الاستعراض.
    Malaysia agrees that the late issuance of any report should be accompanied by an explanation, citing specific reasons for the delay. UN وماليزيا توافق على أن تأخير إصدار أي تقرير ينبغي أن يكون مقروناً بتوضيح، يذكر الأسباب المحددة للتأخير.
    In that context, a suggestion was made by some delegates that the Secretariat should give the specific reasons for the delay in the issuance of reports. UN وقدمت بعض الوفود في ذلك السياق، مقترحا بأن توضح الأمانة العامة الأسباب المحددة التي تستدعي تأخير إصدار التقارير.
    specific reasons for these financial difficulties were generally not explained. UN وبشكل عام لم تُقدم أسباب محددة لهذه الصعوبات المالية.
    specific reasons as to why this decision was taken and why the claimant was unable to restart operations were not given. UN ولم تقدم أسباب محددة لاتخاذ هذا القرار أو لعدم استطاعة صاحب المطالبة إعادة بدء العمليات.
    The court did not provide any specific reasons for limiting access to the proceedings by foreign officials or representatives of human rights organizations. UN ولم تقدم المحكمة أي أسباب معينة تبرر الحد من فرص حضور موظفين أجانب أو ممثلين لمنظمات معنية بحقوق الإنسان الإجراءات القضائية.
    If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the Executive Council, he shall put the specific reasons on record. UN وفي الحالة التي لا يقبل فيها الرئيس التنفيذي رأي أغلبية أعضاء المجلس التنفيذي، يسجل الأسباب المحددة والموجبة لذلك.
    The specific reasons for higher transport costs and longer delivery times for imports and exports vary from place to place. UN وتتفاوت الأسباب المحددة لزيادة تكاليف النقل وزيادة الفترات التي يستغرقها تسليم الواردات والصادرات من مكان إلى آخر.
    The specific reasons for those recommendations that had not been fully implemented by early to mid-2012 were provided separately in the Board's report on each organization. UN وترد الأسباب المحددة المتعلقة بعدم تنفيذ تلك التوصيات تنفيذا كاملا حتى أوائل أو منتصف 2012 لكل منظمة على حدة في تقرير المجلس عن كل منظمة.
    It is therefore important that the Ombudsperson know about the specific reasons behind a Committee decision. UN ولذلك، فمن المهم أن يعرف أمين المظالم الأسباب المحددة التي حَدَت باللجنة إلى اتخاذ قرارها.
    The report indicated the specific reasons for those recommendations that had not been implemented by July 2013. UN وأوضح التقرير الأسباب المحددة للتوصيات التي لم تُنفذ بحلول تموز/يوليه 2013.
    Also, it would be useful for the Committee to know the specific reasons why Tunisia, which was a party to so many international treaties, had not as yet decided to accede to the second Optional Protocol, especially since it declared itself to be a de facto abolitionist State. UN واعتبرت أنه قد يكون أيضا من المفيد للجنة أن تعرف الأسباب المحددة لماذا لم تبت تونس، التي هي طرف في العديد من المعاهدات الدولية، حتى الآن في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني، لا سيما وأنها أعلنت أنها دولة ألغت حكم الإعدام بحكم الواقع.
    The questionnaire focuses on the specific reasons for separation, including resignation, and includes an evaluation of the period of service by staff. UN ويركز هذا الاستبيان على الأسباب المحددة لانتهاء الخدمة، بما في ذلك الاستقالة، ويتضمن تقييما لفترة الخدمة التي قضاها الموظف في المنظمة.
    If there were specific reasons why the reports were not available, the Committee should be informed. UN وإذا كانت هناك أسباب محددة لعدم إتاحة التقارير، فينبغي إبلاغ اللجنة بها.
    It would be useful to learn whether there were specific reasons for the increase in criminal behaviour. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أسباب محددة وراء استشراء السلوك الإجرامي.
    They noted that in several organizations the entitlement had already been set at up to eight weeks and that there had indeed been specific reasons for doing so. UN وأشارت تلك المنظمات إلى أن إجازة الأبوة في عدد منها قد حُددت فعلا بثمانية أسابيع وإلى أنه كانت هناك أسباب محددة لذلك.
    There were always specific reasons for the variations between the budgeted and actual delayed deployment factor. UN وثمة دائما أسباب محددة للفروق بين عامل تأخير النشر المدرجة في الميزانية وعامل تأخير النشر الفعلي.
    We from the southern African region take a particular interest in the question of humanitarian emergency assistance for a number of specific reasons. UN ونحن، من منطقة الجنوب الافريقي، نهتم بصفة خاصة بمسألة المساعدة الانسانية في حالات الطــوارئ لعدة أسباب محددة.
    On the other hand, UNFPA recognizes the revenue from multi-year co-financing agreements up front regardless of the schedule of payment, unless there are specific reasons to defer revenue recognition to a later stage. UN ومن ناحية أخرى، يسجل الصندوق الإيرادات من اتفاقات التمويل المشترك المتعددة السنوات بصورة مسبقة بصرف النظر عن السداد الفعلي، ما لم تكن هناك أسباب محددة ترجئ تسجيل الإيرادات إلى مرحلة لاحقة.
    The plan obligates Research Councils to ensure that the share of the minority sex appointed to research posts is at least 40 % unless specific reasons require otherwise. UN وتلزم الخطة مجالس البحوث بأن تكفل حصول جنس الأقلية المعين في وظائف بحثية على نسبة 40 في المائة على الأقل، ما لم تكن هناك أسباب معينة تتطلب ما يخالف ذلك.
    The report did not address specific reasons the Arab population was growing faster than the Jewish population. UN ولم يورد التقرير أسبابا محددة لنمو السكان العرب بمعدل أسرع من السكان اليهود.
    Furthermore, additional details on the specific reasons for the postponement of programmed outputs are available online. Total postponed UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الاطّلاع على شبكة الإنترنت على تفاصيل إضافية عن الأسباب المحدّدة لتأجيل النواتج المبرمجة.
    In an effort to prevent discrimination, no data was collected on specific reasons for dropping out of school, but efforts would be made to break down that information by category in the future. UN وعملا على منع التمييز، لا يجري جمع بيانات عن الأسباب المعينة للتوقف عن الدراسة، إلا أنه سيجري في المستقبل بذل الجهود اللازمة لتقسيم تلك المعلومات حسب الفئة.
    Dragons live in specific places for specific reasons. Open Subtitles التنانين تعيش في أماكن محددة لأسباب محددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more