"specific recommendations contained" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المحددة الواردة
        
    • توصيات محددة واردة
        
    • بالتوصيات المحددة الواردة
        
    • للتوصيات المحددة الواردة
        
    Subject to the specific recommendations contained in paragraph 11 below, the Committee recommended to the General Assembly that it should: UN ٠١ - وأوصــت اللجنــة بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي مع مراعاة التوصيات المحددة الواردة في الفقرة ١١ أدناه:
    In doing so, the Council will consider only specific recommendations contained therein that require action by the Council and proposals on matters relating to the coordination aspect of the work of the Governing Council. UN وعند إجراء المجلس لهذا الاستعراض لن ينظر إلا في التوصيات المحددة الواردة في التقرير التي تتطلب أن يتخذ المجلس إجراءات بشأنها، وفي المقترحات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجانب التنسيقي ﻷعمال مجلس اﻹدارة.
    It is my earnest hope that the United Nations system and Member States will be able to work together in developing a practical road map to implement the specific recommendations contained in the present report. UN وأملي العميق هو أن تتمكن منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء من العمل معا من أجل إعداد خطة عملية لتنفيذ التوصيات المحددة الواردة في هذا التقرير.
    In doing so, the Council will consider only specific recommendations contained therein that require action by the Council and proposals on matters relating to the coordination aspect of the work of the Governing Council. UN وعند قيام المجلس بهذا الاستعراض لن ينظر إلا في توصيات محددة واردة في التقرير تتطلب أن يتخذ المجلس إجراءات بشأنها، وفي المقترحات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجانب التنسيقي ﻷعمال مجلس اﻹدارة.
    Comments on the specific recommendations contained in the report UN تعليقات على توصيات محددة واردة في التقرير
    In this respect, we commend the specific recommendations contained in the report. UN وفي هذا الصدد نشيد بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير.
    Some other delegations considered that the report contained sufficient basic data on the implementation of the programme and its results and suggested focusing on the implementation of the specific recommendations contained in the report. UN ورأت وفود أخرى أن التقرير يتضمن بيانات أساسية كافية بشأن تنفيذ البرنامج ونتائجه، واقترحت التركيز على تنفيذ التوصيات المحددة الواردة في التقرير.
    1. specific recommendations contained in the Secretary-General's report entitled " Mandating and delivering " (A/60/733 and Corr.1). UN 1 - التوصيات المحددة الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " إصدار الولايات وتنفيذها " (A/60/733 و Corr.1)؛
    The Committee decided to introduce a follow-up procedure whereby it would include a request to individual States parties in the concluding observations on their reports for information on steps taken to implement specific recommendations contained in those concluding observations. UN قررت اللجنة الأخذ بإجراء متابعة تقوم بموجبه بتضمين طلب إلى فرادى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية بشأن تقاريرها بتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات المحددة الواردة في تلك الملاحظات الختامية.
    In doing so, the Council will consider only specific recommendations contained therein that require action by the Council and proposals on matters relating to the coordination aspect of the work of the Governing Council. UN وعند إجراء المجلس لهذا الاستعراض لن ينظر إلا في التوصيات المحددة الواردة في التقرير التي تتطلب أن يتخذ المجلس إجراءات بشأنها، وفي المقترحات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجانب التنسيقي من عمل مجلس الإدارة.
    In its resolution 1995/27, the Sub-Commission firmly endorsed the specific recommendations contained in chapter VIII of the final report and urged the entities listed therein to implement the recommendations in a timely fashion. UN وقد أيدت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٩٩١/٧٢، التوصيات المحددة الواردة في الفصل الثامن من التقرير النهائي وحثت الهيئات المذكورة فيه على تنفيذ هذه التوصيات في الوقت المناسب.
    312. The Committee requests the State party to respond to the specific recommendations contained in these concluding comments when it submits its next periodic report under article 18 of the Convention. UN 312- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقوم عند تقديمها للتقرير المقبل الذي تقدمه امتثالا للطلب الوارد في المادة 18 من الاتفاقية، بالرد على التوصيات المحددة الواردة في هذه التعليقات الختامية.
    28. UNIFIL also urged the parties to implement specific recommendations contained within its investigation report into the events of 15 May. UN 28 - وحثت اليونيفيل أيضا الطرفين على تنفيذ التوصيات المحددة الواردة في تقريرها عن التحقيق في الأحداث التي وقعت في 15 أيار/مايو.
    17. Turning to the specific recommendations contained in the report on the special session, he said that the Committee on contributions had noted the formidable problems faced by Bosnia and Herzegovina in the wake of the conflict and the process of institution building under the Dayton-Paris Peace Agreement. UN ١٧ - وانتقل إلى التوصيات المحددة الواردة في التقرير المتعلق بالدورة الاستثنائية، فقال إن لجنة الاشتراكات قد لاحظت المشاكل الهائلة التي تواجهها البوسنة والهرسك في أعقاب الصراع وعملية بناء المؤسسات في إطار اتفاق دايتون - باريس للسلام.
    In so doing, the Council will consider only specific recommendations contained therein that require action by the Council and proposals on matters relating to the coordination aspect of the work of the Governing Council. UN ولدى القيام بذلك، لن ينظر المجلس إلا في توصيات محددة واردة في التقرير تتطلب إجراء من المجلس ومقترحات بشأن المسائل المتصلة بجانب التنسيق من عمل مجلس الإدارة.
    In doing so, the Council will consider only specific recommendations contained therein that require action by the Council and proposals on matters relating to the coordination aspect of the work of the Governing Council. UN وعند القيام بذلك، لن ينظر المجلس إلا في توصيات محددة واردة في التقرير وتتطلب أن يتخذ المجلس إجراء بشأنها، وفي المقترحات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجانب التنسيقي ﻷعمال مجلس اﻹدارة.
    It will be recalled that at its forty-first session in 2008, the Committee decided to introduce a follow-up procedure whereby it would include a request to individual States parties in the concluding observations on their reports for information on steps taken to implement specific recommendations contained in those concluding observations. UN وجدير بالذكر، أن اللجنة قررت في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2008، وضع إجراء للمتابعة تدرج بموجبه طلبا إلى فرادى الدول الأطراف، في الملاحظات الختامية على تقاريرها، تدعوها فيه إلى موافاتها بمعلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ توصيات محددة واردة في الملاحظات الختامية تلك.
    In doing so, the Council will consider only specific recommendations contained therein that require action by the Council and proposals on matters relating to the coordination aspect of the work of the World Food Council. UN ولن ينظر المجلس، لدى قيامه بذلك، إلا في توصيات محددة واردة فيه تتطلب اتخاذ إجراء بشأنها من قبل المجلس وإلا في مقترحات بشأن المسائل المتصلة بجانب التنسيق من أعمال مجلس اﻷغذية العالمي)١(.
    21. At its forty-first session, the Committee decided to introduce a follow-up procedure whereby it would include a request to individual States parties in the concluding observations on their reports for information on steps taken to implement specific recommendations contained in those concluding observations. UN 21 - قررت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين استحداث إجراء للمتابعة تدرج بمقتضاه طلباً إلى فرادى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية بشأن التقارير المقدمة منها للحصول على معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات محددة واردة في تلك الملاحظات الختامية.
    In doing so, the Council will consider only specific recommendations contained therein that require action by the Council and proposals on matters relating to the coordination aspect of the work of the World Food Council. UN وسيكتفي المجلس، لدى قيامه بذلك، بالنظر في توصيات محددة واردة فيه تتطلب اتخاذ إجراء بشأنها من قبل المجلس وفي مقترحات بشأن المسائل المتصلة بجانب التنسيق من أعمال مجلس اﻷغذية العالمي)١(.
    17. With regard to the specific recommendations contained in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations, he noted that the Department of Peacekeeping Operations had prepared a draft report on efforts to enhance African peacekeeping capacity, and was initiating consultations with the Organization of African Unity (OAU) in order to finalize the text. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أشار إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أعدت مشروع تقرير عن الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام، وأنها شرعت في إجراء مشاورات مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بغية وضع النص في صيغته النهائية.
    " In furtherance of this goal, and in support of the specific recommendations contained in resolution 9 of the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of OffendersSee A/CONF.169/16. and the Economic and Social Council resolution 1995/27, we will, and encourage other States to, review existing firearms laws and regulations to facilitate discussion at an international level. UN " وتأييدا لهذا الهدف، ودعما للتوصيات المحددة الواردة في القرار ٩ لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين)٥٣( وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢٧، سوف نستعرض القوانين واﻷنظمة الموجودة بشأن اﻷسلحة، ونشجع الدول اﻷخرى على القيام بالمثل، لتيسير المناقشة على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more