"specific recommendations for" - Translation from English to Arabic

    • توصيات محددة لاتخاذ
        
    • توصيات محددة بشأن
        
    • توصيات محددة من أجل
        
    • توصيات محددة تتعلق
        
    • على توصيات محددة
        
    • توصيات محددة تتوخى
        
    • بتوصيات محددة بشأن
        
    • وضع توصيات محددة
        
    • توصيات محددة بالنسبة
        
    • توصيات محددة للإجراءات
        
    • توصيات محددة فيما
        
    • توصيات محدّدة بشأن
        
    • توصيات محدَّدة بشأن
        
    • التوصيات المحددة المتعلقة
        
    • ومن التوصيات المحدّدة بشأن
        
    The fourth and final section lists specific recommendations for action. UN ويتضمن الفرع الرابع والأخير توصيات محددة لاتخاذ إجراءات.
    The High Commissioner submitted specific recommendations for further action and stressed the need for a permanent dialogue within the system to promote human rights through a systematic exchange of information, experience and expertise. UN وقدم المفوض السامي توصيات محددة لاتخاذ المزيد من اﻹجراءات وأكد على ضرورة إقامة حوار دائم داخل المنظومة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان عن طريق تبادل منتظم للمعلومات والتجارب والخبرة.
    (f) To work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    The report draws conclusions and proposes specific recommendations for future action. UN ويتضمن التقرير أيضا استنتاجات ويقترح توصيات محددة بشأن الإجراءات المقبلة.
    The meeting made specific recommendations for continuing verification activities by the Commission and actions to be taken by Iraq, including provision of documentation and new declarations. UN وقدم الاجتماع توصيات محددة بشأن مواصلة اللجنة ﻷنشطة التحقق واﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب العراق، بما في ذلك تقديم الوثائق وإصدار إقرارات جديدة.
    It makes specific recommendations for a work programme to mainstream climate change in official statistics at both the national and international levels. UN ويعرض توصيات محددة من أجل وضع برنامج عمل لتعميم مراعاة تغير المناخ في الإحصاءات الرسمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    He hoped that the current deliberations would lead to specific recommendations for peace that would ensure a more secure and peaceful world for future generations. UN وأعرب عن الأمل في أن تسفر المداولات الحالية عن توصيات محددة تتعلق بالسلام تكفل بناء مستقبل أكثر أمانا وسلاما للأجيال المقبلة.
    (f) to work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    (f) To work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    (f) to work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    (f) To work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    (f) to work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة على وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    (f) to work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    However, given the relatively short amount of time for Member States to deliberate and consider the numerous issues raised during the intergovernmental process, no specific recommendations for action were finalized. UN ولكن نظراً إلى القصر النسبي للوقت المتاح للدول الأعضاء للتداول والنظر في المسائل المتعددة التي أثيرت خلال العملية الحكومية الدولية، لم يجر التوصل إلى أي توصيات محددة بشأن اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Examples of areas where relevant psychological research and application have demonstrated the usefulness of psychosocial empowerment are provided below, followed by specific recommendations for the development of policy and action by Governments and the international community. UN وترد أدناه أمثلة لمجالات أثبتت فيها البحوث والتطبيقات النفسية ذات الصلة فائدة التمكين النفسي والاجتماعي، تعقبها توصيات محددة بشأن وضع الحكومات والمجتمع الدولي سياسات وإجراءات في هذا المضمار.
    The project would include the development of specific recommendations for further international cooperative action for consideration at the third session of the Conference in 2012. UN وسيشمل المشروع بلورة توصيات محددة بشأن زيادة الإجراءات التعاونية الدولية كي ينظر المؤتمر في هذه التوصيات في دورته الثالثة في عام 2012.
    That committee will make specific recommendations for promoting bilateral contacts and projects. UN وتقوم تلك اللجنة بوضع توصيات محددة من أجل تشجيع الاتصالات والمشاريع الثنائية.
    As part of the above strategy, a national anti-corruption workshop is to be organized to make specific recommendations for changing regulatory frameworks and institution-building to combat corruption, bribery and money-laundering. UN وفي إطار الاستراتيجية المشار إليها أعلاه، ستُنظم حلقة عمل وطنية لمكافحة الفساد تصدر توصيات محددة تتعلق بتغيير الإطارات التنظيمية وإحداث مؤسسات لمكافحة الفساد والرشوة وغسل الأموال.
    Requests frequently included specific recommendations for capacitybuilding, knowledge generation and policy support activities to be associated with regional assessments. UN واشتملت الطلبات في كثير من الأحيان على توصيات محددة لربط بناء القدرات، وتوليد المعرفة، وأنشطة دعم السياسات بالتقييمات الإقليمية.
    c. To submit, in writing, two comprehensive, independent reports to the Committee, one by 30 September 2007 and the other by 31 March 2008, on implementation by States of the measures referred to in paragraph 1 of this resolution, including specific recommendations for improved implementation of the measures and possible new measures; UN (ج) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2007، والآخر بحلول 31 آذار/مارس 2008، بشأن تنفيذ الدول للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك توصيات محددة تتوخى تحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛
    The report concludes with specific recommendations for future action. UN ويُختتم التقرير بتوصيات محددة بشأن الإجراءات التي يُرتأى اتخاذها مستقبلا.
    In keeping with the established practice, the Committee decided that the Bureau should continue to be seized of this question with a view to formulating specific recommendations for the Committee. UN وتمشيا مع الممارسة المعتادة، قررت اللجنة أن يستمر تكليف المكتب بهذه المسألة لغرض وضع توصيات محددة لعرضها على اللجنة.
    Requests frequently included specific recommendations for associated activities for capacitybuilding, knowledge generation and policy support. UN واشتملت الطلبات في كثير من الأحيان على توصيات محددة بالنسبة للأنشطة المترابطة لبناء القدرات وتوليد المعرفة ودعم السياسات.
    The report contains specific recommendations for action to be taken at the national and international levels for that purpose. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة للإجراءات التي يتعين القيام بها على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق ذلك الغرض.
    specific recommendations for the legal aspects of debris-related issues will be made. Synthesis UN وستقدم توصيات محددة فيما يتعلق بالجوانب القانونية لمسائل متصلة بالحطام.
    The Working Group presented a report with specific recommendations for the advancement of effective action in asset repatriation at the Meeting of Commonwealth Law Ministers and Senior Officials held in Accra from 17 to 20 October 2005. UN وفي اجتماع وزراء وكبار موظفي العدل في دول الكومنولث، الذي عُقد في أكرا من 17 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدّم الفريق العامل تقريرا يتضمّن توصيات محدّدة بشأن تعزيز التدابير الفعالة في مجال إعادة الموجودات إلى بلدانها الأصلية.
    (c) Develop specific recommendations for actions to promote implementation of the Strategic Approach with regard to such information, incorporating identified priorities and access and delivery mechanisms; UN (ج) وضع توصيات محدَّدة بشأن الإجراءات لتعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بهذه المعلومات، تتضمّن الأولويات المستبانة وآليات الحصول على المعلومات وتقديمها؛
    They have generally acknowledged the role of rural women in development processes, but the extent to which they have provided specific recommendations for action to improve the situation of rural women varies. UN وبصفة عامة سلمت هذه الهيئات بدور المرأة الريفية في عمليات التنمية، ولكنها اختلفت من حيث التوصيات المحددة المتعلقة بالتدابير اللازمة لتحسين حالة المرأة الريفية.
    specific recommendations for satellite networks include: UN ومن التوصيات المحدّدة بشأن الشبكات الساتلية ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more