"specific recommendations in" - Translation from English to Arabic

    • توصيات محددة في
        
    • بتوصيات محددة في
        
    • التوصيات المحددة في
        
    • توصيات خاصة في
        
    • توصيات محددة بشأن
        
    • بتوصيات محددة بشأن
        
    • توصيات معينة
        
    The General Assembly has made specific recommendations in this respect. UN وقد قدمت الجمعية العامة توصيات محددة في هذا الشأن.
    The Board has made specific recommendations, in paragraph 36, to address those problems. UN وقد أصدر المجلس توصيات محددة في الفقرة ٣٦ للتصدي لتلك المشاكل.
    The seminar formulated specific recommendations in those three areas for consideration by policy makers in the countries concerned. UN وقد صاغت تلك الحلقة الدراسية توصيات محددة في هذه المجالات الثلاثة كي ينظر فيها مقررو السياسات في البلدان المعنية.
    I intend to revert to the Security Council with specific recommendations in this regard if developments on the ground so require. UN وإنني اعتزم العودة إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة في هذا الصدد، لو اقتضت ذلك التطورات المستجدة في الميدان.
    The Group of Governmental Experts has formulated some specific recommendations in this field. UN وقد صاغ فريق الخبراء الحكوميين بعض التوصيات المحددة في هذا الميدان.
    specific recommendations in this regard were made in the mission's previous report, recommendations that the mission reiterates. UN وقدمت البعثة توصيات محددة في هذا الصدد في تقريرها السابق، وتكرر البعثة التوصيات نفسها.
    For several reasons, the group of experts has decided not to present a detailed evaluation of the current state of affairs in relation to the implementation of the specific recommendations in the present interim report. UN ولأسباب عدة، قرر الفريق عدم تقديم تقييم مفصل للأوضاع الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات محددة في هذا التقرير المؤقت.
    OIOS further noted that at its 10th meeting, the Regional Coordination Group had expressed concern about different geographical coverage of the Arab region by United Nations entities but did not make any specific recommendations in that regard. UN ولاحظ المكتب أيضا أن فريق التنسيق الإقليمي أعرب في اجتماعه العاشر عن قلقه إزاء اختلاف التغطية الجغرافية لكيانات الأمم المتحدة في المنطقة العربية، إلا أنه لم يصدر أية توصيات محددة في هذا الصدد.
    His reports on both missions include specific recommendations in this regard. UN ويتضمن التقريران المتعلقان بالزيارتين توصيات محددة في هذا الصدد.
    It regretted that a number of countries had praised the State for its achievements in economic, social and cultural rights, as well as women's rights, without making any specific recommendations in this regard. UN وأعرب الاتحاد الدولي عن أسفه لأن عدداً من البلدان أثنى على الدولة لما حققته من إنجازات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبحقوق المرأة، دون أن تقدم أي توصيات محددة في هذا الصدد.
    The Committee has made specific recommendations in the areas of budget implementation, civilian capacity and performance measurement in the paragraphs below. UN وتقدم اللجنة توصيات محددة في مجالات تنفيذ الميزانية والقدرة المدنية وقياس الأداء في الفقرات أدناه.
    Cuba therefore welcomed the appointment of a Special Rapporteur on violence against women charged with formulating specific recommendations in that area. UN ولذا، ترحب كوبا بتعيين مقرر خاص معني بالعنف الموجه ضد المرأة يعهد إليه بمهمة وضع توصيات محددة في هذا المجال.
    In the view of the secretariat, any specific recommendations in the field of shipping should centre around the formulation and implementation of policy reform programmes. UN وترى اﻷمانة أنه ينبغي أن تدور أي توصيات محددة في مجال النقل البحري حول صياغة برامج إصلاح السياسات وتنفيذها.
    As has been the practice in the past, specific recommendations in both areas have been forwarded to me by the Chairman in a private communication. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قدم إليّ الرئيس في رسالة خاصة توصيات محددة في كلا المجالين.
    19. The Group of Experts did not make any specific recommendations in 1990 with regard to the use of aircraft for verification. UN ١٩ - ولم يصدر فريق الخبراء أية توصيات محددة في عام ١٩٩٠ بشأن استخدام الطائرات في أغراض التحقق.
    A working group is expected to make specific recommendations in April 1999. UN وينتظر أن يقدم فريق عامل توصيات محددة في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    45. Requests the Committee to consider ways to improve participation in its work by member States and entities with observer status, with a view to agreeing on specific recommendations in that regard at its forty-eighth session; UN 45 - تطلب إلى اللجنة أن تنظر في سبل تحسين مشاركة الدول الأعضاء والكيانات التي تتمتع بمركز المراقب في عملها، لكي يتسنى الاتفاق على توصيات محددة في هذا الصدد في دورتها الثامنة والأربعين؛
    He planned to provide States with specific recommendations in those areas in the near future. UN وأضاف أنه يعتزم في المستقبل القريب تزويد الدول بتوصيات محددة في تلك المجالات.
    The Commission called upon Working Groups to continue to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice and to provide specific recommendations in that regard. UN وقد دعت اللجنة اﻷفرقة العاملة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، والتقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد.
    The Monitoring Group has made a number of specific recommendations in the current report. UN وقدم فريق الرصد عددا من التوصيات المحددة في هذا التقرير.
    It encouraged the Economic and Social Council to develop specific recommendations in that regard, and highlighted the need for gender mainstreaming, inter alia, at the inter-agency level, in the coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits, and in the ongoing restructuring process of the Secretariat. UN وشجعت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إعداد توصيات خاصة في ذلك المجال، وسلطت الضوء على ضرورة إدماج نوع الجنس، في جملة أمور، على الصعيد المشترك بين الوكالات، في إطار المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة، والعملية الجارية ﻹعادة هيكلة اﻷمانة العامة.
    She intends to fulfil that requirement in all aspects of her work and will formulate specific recommendations in that regard. UN وهي تنوي القيام بذلك في جميع جوانب عملها وستقدم توصيات محددة بشأن هذه المسألة.
    The forthcoming technical assessment mission will generate specific recommendations in areas where mandate change may be required. UN وستخرج بعثة التقييم التقني المقبلة بتوصيات محددة بشأن المجالات التي قد تتطلب تغييرا في طبيعة الولاية.
    The State of Affairs in Wallonia and in Brussels " , which concludes with specific recommendations in terms of access to information about sex and emotions for adolescents. UN دراسة مرجعية في والون وبروكسل() " يتطرق إلى توصيات معينة من حيث حصول المراهقات على معلومات في المجال الجنسي والعاطفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more