The text of the note is written in a narrative style, and without specific references to the discussion of particular issues in the travaux preparatoires. | UN | ونص الملاحظة مدوّن بأسلوب سردي، ومن دون إيراد إشارات محددة إلى مناقشة قضايا معيّنة في الأعمال التحضيرية. |
The 2000 NPT Review Conference Final Document also made specific references to negative security assurances. | UN | ووردت في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 إشارات محددة إلى الضمانات الأمنية السلبية. |
The table includes the specific references to key resolutions calling for implementation of the Decolonization Declaration. | UN | ويتضمن الجدول إشارات محددة إلى قرارات رئيسية تدعو إلى تنفيذ إعلان إنهاء الاستعمار. |
Annex I Parties should use the documentation boxes below the tables to provide specific references to the relevant sections of the NIR where full details for a given sector/category are to be provided. | UN | 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم أُطُر التوثيق الواردة أسفل جداول البيانات الأساسية القطاعية لتقديم إشارات مرجعية محددة إلى الأفرع ذات الصلة من التقرير عن قوائم الجرد الوطنية التي ينبغي أن تقدم فيها تفاصيل كاملة عن قطاع معين/فئة معينة. |
The section also makes specific references to a number of key environmental issues, including: | UN | كما يورد هذا الجزء إشارات محددة إلى عدد من القضايا البيئية الأساسية بما فيها ما يلي: |
specific references to gender issues are not usually found in the summaries of the allegations received. | UN | وليس من المعتاد أن تتضمن ملخصات الادعاءات الواردة إشارات محددة إلى قضايا الجنسانية. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which includes specific references to children, has been ratified by 147 countries as of mid-2014. | UN | وقد صدق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تتضمن إشارات محددة إلى الأطفال، 147 بلدا حتى منتصف عام 2014. |
It unanimously adopted a resolution on inclusion of persons with disabilities, with specific references to children. | UN | واعتمدت بالإجماع قرارا بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، اشتمل على إشارات محددة إلى الأطفال. |
To that effect, the least developed countries proposed specific references to the Programme of Action in the updated version of the work programme. | UN | ولهذا الغرض، اقترحت البلدان الأقل نموا إدراج إشارات محددة إلى برنامج العمل في النسخة المحدّثة من برنامج العمل. |
The draft resolution should have contained specific references to various forms of the family. | UN | وذكرت أن مشروع القرار كان ينبغي أن يتضمن إشارات محددة إلى شتى أشكال الأسرة. |
The Final Document of the NPT Review Conference of 2010 also made specific references to negative security assurances. | UN | كما قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار إشارات محددة إلى الضمانات الأمنية السلبية. |
The organization has stressed in various forums that while the Millennium Development Goals do not include specific references to transport, the availability of transport infrastructure and services plays a critical role in addressing these Goals. | UN | تُشدد المنظمة في المنتديات المختلفة على أنه في حين لا تشمل الأهداف الإنمائية للألفية إشارات محددة إلى النقل، يؤدي توافر الهياكل الأساسية للنقل وخدماته دورا بالغ الأهمية في تحقيق هذه الأهداف. |
For that reason, it was important that the text of the resolution on Guam should include specific references to an act of self-determination by the indigenous people as the basis for the decolonization of Guam. | UN | ولهذا السبب، من اﻷهمية بمكان أن يتضمن نص القرار المتعلق بغوام إشارات محددة إلى عملية يقوم بها الشعب اﻷصلي لتقرير مصيره كأساس ﻹنهاء الاستعمار في غوام. |
To facilitate the process, future appeals will include specific references to CERF funds already borrowed by operational agencies. | UN | ولتيسير هذه العملية، ستشمل النداءات المقبلة إشارات محددة إلى أموال الصندوق الدائر التي سبق واقترضتها الوكالات التنفيذية. |
107. It was suggested that, in comment 1 under article 41 quater, where reference was made to the other articles in the Model Law where similar criteria were listed, there should be specific references to those articles. | UN | ٧٠١ - أبدي رأي مفاده أنه، في التعليق ١، تحت المادة ٤١ مكررا رابعا، حيث وردت الاشارة إلى مواد أخرى في القانون النموذجي أدرجت فيها معايير مماثلة، ينبغي ايراد إشارات محددة إلى تلك المواد. |
A review of regulatory frameworks in 78 States suggested that the vast majority of States had very little regulation containing specific references to human rights. | UN | وقد أظهر استعراض للأطر التنظيمية في 78 دولة أنه ليس لدى السواد الأعظم من الدول سوى القليل جداً من اللوائح التنظيمية التي تتضمن إشارات محددة إلى حقوق الإنسان. |
31. Both Conventions contain specific references to the elimination of harmful practices. | UN | 31 - ترد في كلتا الاتفاقيتين إشارات محددة إلى موضوع القضاء على الممارسات الضارة. |
Annex I Parties should use the documentation boxes at the foot of the tables to provide specific references to the relevant sections of the NIR where full details for a given sector/source category are to be provided. | UN | 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم أُطُر التوثيق الواردة أسفل جداول البيانات الأساسية القطاعية لتقديم إشارات مرجعية محددة إلى الأفرع ذات الصلة من التقرير عن قوائم الجرد الوطنية التي ينبغي أن تقدم فيها تفاصيل كاملة عن فئة معينة من فئات القطاع/المصدر. |
The Haitian Penal Code does not contain specific references to this question. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات الهايتي إشارات صريحة إلى هذه المسألة. |
Para. 1 contains a number of references to `asbestos' It is preferred that these be specific references to `chrysotile asbestos. | UN | تتضمن الفقرة 1 عدداً من الإشارات إلى الأسبست - ويفضل أن تكون هناك إشارات محددة عن أسبست الكريسوتيل. |
Particular examples of wrongdoing, with specific references to case numbers and figures, would also be welcome. | UN | ويُستحسن كذلك تقديم أمثلة معينة على سوء التصرف، مع إشارة محددة إلى أرقام الحالات والمبالغ التي انطوت عليها هذه الحالات. |
Nevertheless, they reported that too little attention has been paid to its implementation at the national and regional levels, because of its lack of defined time frames and milestones, specific references to the needs of target population groups, measurable indicators of level of implementation, and adequate funding. | UN | وبالرغم من ذلك، أفادوا بأن الاهتمام بتنفيذه على الصعيدين الوطني والإقليمي، كان ضئيلاً للغاية مما يعزى إلى افتقاره إلى أطر زمنية محددة وعلامات فارقة محددة، وإشارات محددة إلى احتياجات مجموعات السكان المستهدفين، ومؤشرات قابلة للقياس على مستوى التنفيذ وتمويل كاف. |
Percentage of relevant, adopted General Assembly resolutions on economic and social development that contain specific references to the linkages between the ICPD agenda and the Millennium Development Goals | UN | النسبة المئوية للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتي تتضمن الإشارة بشكل محدَّد إلى الروابط الموجودة بين جدول |
69. The Director concluded his introduction with specific references to the agency's work with non-governmental organizations (NGOs) working closely with UNHCR, most frequently in field situations as operational and implementing partners. | UN | 69- واختتم المدير عرضه بإشارات محددة إلى عمل الوكالة مع منظمات غير حكومية تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوضية وذلك، في أغلب الأحيان، في الأوضاع الميدانية بصفتها شريكة تنفيذية أو تشغيلية. |