"specific reports" - Translation from English to Arabic

    • تقارير محددة
        
    • التقارير المحددة
        
    • التقارير الخاصة
        
    • تقارير خاصة
        
    • تقارير معينة يصدرها
        
    • تقريرين خاصين
        
    • تقديم تقارير معينة
        
    • وتقارير محددة
        
    specific reports have been received of mine-related incidents in the areas of Bunia, Nyankunde, Rethy, Oicha and Mangina. UN وقد وردت تقارير محددة تفيد بوقوع حوادث متصلة بالألغام في جهات بانيا، ونيانكوندي، ورِثي، وأويتشا، ومانغينا.
    The Special Rapporteur has received specific reports about human rights abuses in relation to extractive industry projects. UN وقد تلقى المقرر الخاص تقارير محددة تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بمشاريع صناعة استخراج المعادن.
    specific reports could be submitted on the basis of these questions. UN ويمكن تقديم تقارير محددة استناداً إلى هذه الاستبيانات.
    Actual use of relevant knowledge could be assessed through site visits or specific reports. UN ويمكن تقييم الاستعمال الفعلي للمعرفة ذات الصلة عن طريق الزيارات الميدانية أو التقارير المحددة.
    Accordingly, the Sub—Commission requests its experts to include consideration of Guatemala in any specific reports which they may submit on various topics, as an example of a country in transition to full observance of human rights. UN وعلى ذلك، ترجو اللجنة الفرعية من خبرائها أن يدرجوا، في أية تقارير محددة قد يقدمونها حول مواضيع مختلفة، النظر في غواتيمالا كمثال على بلد يمر بمرحلة انتقال صوب المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان.
    Till date no specific reports have been received from the financial institutions on such matters. UN وحتى الآن لم ترد أية تقارير محددة من المؤسسات المالية بشأن تلك المسائل.
    This work consists of preparation for interviews of key persons and preparing specific reports on communications between selected individuals. UN ويشمل هذا العمل إعداد مقابلات أشخاص رئيسيين وإعداد تقارير محددة عن الاتصالات بين أفراد مختارين.
    It was disappointed, however, that specific reports on cross-cutting questions would not be submitted to the Committee. UN غير أنها أعربت عن أسفها لعدم تقديم تقارير محددة عن المسائل المتشعبة إلى اللجنة.
    References to specific reports should be helpful in obtaining more detailed information. UN ومن المفترض أن تكون الإشارات بالرجوع إلى تقارير محددة مفيدة في الحصول على مزيدٍ من المعلومات التفصيلية.
    specific reports on the impact of cost-sharing arrangements in the Lao People's Democratic Republic were made available to donors as required. UN وأتيحت للمانحين، حسب الاقتضاء، تقارير محددة عن مدى تأثير ترتيبات تقاسم التكاليف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    specific reports are then developed and put on-line at the disposal of users. UN وبعد ذلك، تعد تقارير محددة وتوضع مباشرة رهن تصرف المستعملين.
    These issues are addressed at length in the context of specific reports submitted to the Council at its fortieth session. UN وهذه القضايا مطروقة بإسهاب في سياق تقارير محددة مقدمة إلى المجلس في دورته اﻷربعين.
    There has not been a public discussion about the contents of specific reports so far, since in all fields they have been in the stage of preparation as the first Croatian reports since achieving independence. UN ولم تجر حتى اﻵن أي مناقشة عامة لمحتويات تقارير محددة حيث أنها كانت في جميع الميادين في طور الاعداد لتكون التقارير الكرواتية اﻷولى منذ تحقيق الاستقلال.
    It is therefore not relevant for the consideration of paraquat formulations under the SHPF procedure based on the specific reports from Burkina Faso. UN وهكذا ليس من المهم النظر في تركيبات الباراكوات بموجب إجراء تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة القائم على تقارير محددة المقدّمة من بوركينا فاسو.
    The recommendations of the Advisory Committee were in the specific reports on each mission. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية في التقارير المحددة لكل بعثة.
    There were also some specific reports of abductions, particularly by the Janjaweed. UN كما كانت هناك بعض التقارير المحددة التي تشير إلى حدوث عمليات اختطاف، وبخاصة من قبل قوات الجنجويد.
    But the number of individual projects generating these specific reports complicates the overall management and assessment of UNCTAD technical cooperation, and entails a heavy administrative workload. UN غير أن عدد المشاريع الفردية الذي يولِّد تلك التقارير المحددة يعقِّد الإدارة والتقييم الشاملين للتعاون التقني للأونكتاد، ويستتبع عبئاً إدارياً ثقيلاً.
    If such specific reports were received, it was contended, they would contribute to promoting an active relationship between the General Assembly and the Security Council. UN وقيل إنه لو كانت تلك التقارير الخاصة تُرفع إلى الجمعية العامة لكان من شأنها الإسهام في النهوض بعلاقة ناشطة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    He has also investigated allegations of specific cases of violations of human rights as part of his country visits and issued specific reports on those issues that he felt warranted a separate analysis. UN وحقق المقرر الخاص أيضا في مزاعم عن وقوع حالات معينة تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان في إطار زياراته القطرية، وأصدر تقارير خاصة بشأن المسائل التي استشعر أنها تستحق تحليلا منفصلا.
    The progress being made in the area of common and joint services is reported in specific reports of the Secretary-General. UN ويرد ذكر التقدم المحرز في مجال الخدمات العامة والمشتركة في تقارير معينة يصدرها الأمين العام.
    (8) The Committee further notes with satisfaction that specific reports were submitted to the Committee by the National Commission on Violence Against Women (Komnas Perempuan) and the National Human Rights Commission (Komnas HAM). The Committee regrets that the latter could not attend its meetings. UN (8) وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح، تقديم تقريرين خاصين إلى اللجنة من قبل اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة (Komnas Perempuan) واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (Komnas HAM) ولكنها تأسف لعدم تمكن هذه الأخيرة من حضور اجتماعاتها.
    The Committee requests the Secretary-General to submit, as he has done this year, a report on the progress made in the implementation of its recommendations in the present report on which specific reports have not been requested, prior to its 1999 session. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم، قبل انعقاد دورتها لعام ١٩٩٩، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها المذكورة في هذا التقرير التي لم يطلب تقديم تقارير معينة بشأنها، وذلك مثلما فعل هذا العام.
    Reporting requirements include status or progress reports on implementation, programme and budget performance reports, specific reports requested by intergovernmental bodies and evaluations of the work of the Organization to determine relevance, efficiency and effectiveness. UN وتشمل متطلبات الإبلاغ تقديم تقارير مرحلية بشأن التنفيذ، وتقارير عن أداء البرامج والميزانية، وتقارير محددة مطلوبة من الهيئات الحكومية الدولية، وتقييمات لعمل المنظمة من أجل تحديد مدى ملاءمتها وكفاءتها وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more