"specific requests from" - Translation from English to Arabic

    • طلبات محددة من
        
    • الطلبات المحددة المقدمة من
        
    • الطلبات المحددة من
        
    • طلبات محددة واردة من
        
    • طلبات محددة ترد من
        
    • طلبات محددة مقدمة من
        
    • الطلبات المحددة الواردة من
        
    • بطلبات محددة من
        
    • ذلك الطلبات المحددة الموجهة
        
    • طلبات محددة قدمتها
        
    • الطلبات المحددة الصادرة من
        
    • الطلبات المحددة الموجهة من
        
    • الطلبات المحددة الموجهة إلى
        
    • استجابة لطلبات محددة
        
    • لطلبات محددة من
        
    :: Exchange of letters with specific requests from the Council or communicating country-specific information or analysis by the Commission. UN :: تبادل الرسائل التي تتضمن طلبات محددة من المجلس أو التي تحيل معلومات أو تحليلا بشأن بلد بعينه من اللجنة.
    In some cases it had been waived, in total or in part, sometimes on the initiative of the Secretariat and on other occasions upon specific requests from donor Governments. UN ففي بعض الحالات، جرى التنازل عنه، كله أو بعضه، أحيانا بمبادرة من اﻷمانة العامة، وفي أحيان أخرى بناء على طلبات محددة من الحكومات المانحة.
    They stem from specific requests from Governments and intergovernmental organizations, and are in addition valuable to the secretariat in that they offer the possibility of enhancing its understanding of development problems and opportunities. UN وتقدَم هذه الخدمات بناء على طلبات محددة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، وتنطوي بالإضافة إلى ذلك على قيمة كبيرة للأمانة لأنها تتيح لها إمكانية تعزيز فهمها للمشاكل والفرص الإنمائية.
    The Conference noted the specific requests from some of these non-members. UN ولاحظ المؤتمر الطلبات المحددة المقدمة من بعض هذه الدول غير اﻷعضاء.
    Upon receipt of specific requests from the members of the Committee, the Secretary, in consultation with the Chairman and members of the Bureau, would compile a draft agenda reflecting these specific requests, for approval by the Committee in the beginning of its scheduled meeting. UN ولدى تسلم الطلبات المحددة من أعضاء اللجنة، سيقوم اﻷمين بالتشاور مع رئيس اللجنة وأعضاء المكتب، بإعداد مشروع جدول أعمال يعكس هذه الطلبات المحددة، لكي توافق عليه اللجنة في بداية اجتماعها المقرر.
    8. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the General Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN 8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يسترعى إليها اهتمام الجمعية العامة، بما في ذلك طلبات محددة واردة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The reform to be envisaged should not call into question the existence of departments dealing with development or created in response to specific requests from developing countries. UN ولا يجب أن يشكل اﻹصلاح المتوخى في دواعي وجود إدارات تعالج التنمية أو تكون قد أنشئت بموجب طلبات محددة من البلدان النامية.
    The Executive Committee also expressed support for activities of UNHCR in favour of internally displaced persons, on the basis of specific requests from the Secretary-General or the competent principal organs of the United Nations and with the consent of the concerned State, taking into account the complementarities of mandates and expertise of other relevant organizations. UN كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار.
    It was agreed that upon receipt of specific requests from the members of the Committee or any other delegation, the Secretary, in consultation with the Chairman and members of the Bureau of the Committee, would compile a draft agenda reflecting the specific requests, for approval by the Committee at the beginning of its scheduled meeting. UN وتم الاتفاق على أنه، بعد تلقي طلبات محددة من أعضاء اللجنة أو من أي وفد آخر، يعمد أمين اللجنة، بالتشاور مع رئيسها وأعضاء مكتب اللجنة، إلى إعداد مشروع لجدول اﻷعمال يعبر عن الطلبات المحددة، لتوافق عليه اللجنة في بداية كل جلسة مقررة.
    It was agreed that upon receipt of specific requests from the members of the Committee or any other delegation, the Secretary, in consultation with the Chairman and members of the Bureau of the Committee, would compile a draft agenda reflecting the specific requests, for approval by the Committee at the beginning of its scheduled meeting. UN وتم الاتفاق على أنه، بعد تلقي طلبات محددة من أعضاء اللجنة أو من أي وفد آخر، يعمد أمين اللجنة، بالتشاور مع رئيسها وأعضاء مكتب اللجنة، إلى إعداد مشروع لجدول اﻷعمال يعبر عن الطلبات المحددة، لتوافق عليه اللجنة في بداية كل جلسة مقررة.
    The Executive Committee also expressed support for activities of UNHCR in favour of internally displaced persons, on the basis of specific requests from the Secretary-General or the competent principal organs of the United Nations and with the consent of the concerned State, taking into account the complementarities of mandates and expertise of other relevant organizations. UN كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار.
    It was agreed that upon receipt of specific requests from the members of the Committee or any other delegation, the Secretary, in consultation with the Chairman and members of the Bureau of the Committee, would compile a draft agenda reflecting the specific requests, for approval by the Committee at the beginning of its scheduled meeting. UN وتم الاتفاق على أنه، بعد تلقي طلبات محددة من أعضاء اللجنة أو من أي وفد آخر، يعمد أمين اللجنة، بالتشاور مع رئيسها وأعضاء مكتب اللجنة، إلى إعداد مشروع لجدول اﻷعمال يعبر عن الطلبات المحددة، لتوافق عليه اللجنة في بداية كل جلسة مقررة.
    In recent years, the Programme's activities have been expanded, following specific requests from developing countries, to cover trade laws complementary to GSP, such as anti-dumping, subsidies, non-preferential rules of origin, and regional preferential arrangements. UN وفي اﻷعوام اﻷخيرة توسعت أنشطة البرنامج، بعد ورود طلبات محددة من البلدان النامية، لتغطي قوانين التجارة المكملة لنظام اﻷفضليات المعمم، مثل مكافحة اﻹغراق، والاعانات، وقواعد المنشأ غير التفضيلية والترتيبات التفضيلية الاقليمية.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 6 - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس ضرورة عرضها على الجمعية العامة، بما في ذلك طلبات محددة من الجمعية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    9. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the General Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 9 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، توجيه نظر الجمعية العامة إليها، بما في ذلك طلبات محددة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    6. The present report covers matters that, in the view of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 6 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، توجيه اهتمام الجمعية العامة إليها، بما في ذلك طلبات محددة من الجمعية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The package will clearly be adapted to specific requests from national partners and to the widely varying country contexts. UN وستُكيَّف مجموعة الخدمات بجلاء لتلاءم الطلبات المحددة المقدمة من الشركاء الوطنيين والسياقات القطرية المتباينة بشكل كبير.
    7. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the General Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 7 - ويغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي عرضها على الجمعية العامة، بما في ذلك الطلبات المحددة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    8. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the General Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يوجَّه إليها اهتمام الجمعية العامة، من بينها طلبات محددة واردة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    In addition, on the basis of specific requests from the Secretary-General or the competent principal organs of the United Nations, and with the consent of the State concerned, UNHCR provides humanitarian assistance and protection to internally displaced persons (Assembly Resolution 48/116). UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر المفوضية، على أساس طلبات محددة ترد من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة، وبعد موافقة الدولة المعنية، المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخلياً (قرار الجمعية العامة 48/116).
    7. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the General Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 7 - ويشمل هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، أن يوجَّه إليها انتباه الجمعية العامة، منها طلبات محددة مقدمة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 6 - ويشمل هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس ضرورة توجيه انتباه الجمعية العامة إليها، بما في ذلك الطلبات المحددة الواردة من الجمعية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including matters relating to specific requests from the General Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 6 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، عرضها على الجمعية العامة، بما في ذلك مسائل تتصل بطلبات محددة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    8. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 8 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، توجيه اهتمام الجمعية العامة إليها، بما في ذلك الطلبات المحددة الموجهة إلى الجمعية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    All delegations addressing this agenda item expressed satisfaction with the tangible improvements in the budget document and welcomed the efforts made to accommodate specific requests from the Advisory Committee and the Executive Board. UN ١٦٣ - وأعربت جميع الوفود عند تناول هذا البند من جدول اﻷعمال عن الارتياح للتحسينات الملموسة في وثيقة الميزانية ورحبت جميعها بالجهود المبذولة لتلبية طلبات محددة قدمتها اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي.
    Work at the country level is purely demand-driven, with specific requests from countries translating into technical cooperation proposals. UN أما العمل على المستوى القطري فهو يتوقف على الطلب كليةً، حيث تُترجم الطلبات المحددة الصادرة من البلدان إلى مقترحات للتعاون التقني.
    This resolution reconfirmed support for the High Commissioner's efforts in this regard on the basis of specific requests from the Secretary-General or the competent principal organs of the United Nations and with the consent of the State concerned. UN وأكد هذا القرار من جديد دعم الجهود التي تبذلها المفوضة السامية في هذا الصدد بناء على الطلبات المحددة الموجهة من اﻷمين العام أو من أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية المختصة وبموافقة الدولة المعنية.
    The SBSTA would welcome such inputs in response to specific requests from the COP and its subsidiary bodies for scientific and technical advice. UN وترحب الهيئة الفرعية بهذه المدخلات استجابة لطلبات محددة من مؤتمر اﻷطراف وهيئته الفرعية للمشورة العلمية.
    In response to specific requests from the General Assembly, section II also reviews two areas in greater detail: UN واستجابة لطلبات محددة من الجمعية العامة، سيستعرض أيضا الفرع الثاني مجالين بتفصيل أكبر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more