As refugees, their particular needs call for specific responses. | UN | فهم كلاجئين، تستلزم احتياجاتهم الخاصة استجابات محددة. |
67. The regional commissions of the United Nations have already elaborated specific responses to chapter 17. | UN | ٦٧ - قامت اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بصياغة استجابات محددة بالفعل بشأن الفصل ١٧. |
Ms. ESTRADA CASTILLO expressed regret at the lack of specific responses to the concerns of the Committee. | UN | 64 - السيدة إسترادا كاستيو: أعربت عن أسفها لعدم ورود ردود محددة على شواغل اللجنة. |
Under this item, specific responses on training and capacity-building processes are expected. | UN | في إطار هذا البند، يُنتظر ورود ردود محددة بشأن عمليات التدريب وبناء القدرات. |
Under this item, specific responses on training and capacity building processes are expected. | UN | في إطار هذا البند، يُنتظر ورود إجابات محددة بشأن عمليات التدريب وبناء القدرات. |
The analysis mentioned several categories, but the specific responses were lacking. | UN | وقال إن التحليل تناول عدة فئات غير أنه جاء خلوا من الاستجابات المحددة. |
UNOPS management has implemented 11 of the 59 recommendations and is presenting specific responses on pages 7 to 27 of this report. III. Conclusion | UN | وقد نفذت إدارة المكتب 11 توصية من التوصيات التسع والخمسين، وتقدم ردودا محددة في الصفحات من 9 إلى 36 من هذا التقرير. |
The growing concentration of displaced people in urban areas raises new gender-specific challenges that require further analysis and specific responses. | UN | ويؤدي التركيز المتزايد للنازحين في المناطق الحضرية إلى نشوء تحديات جديدة متعلقة بنوع الجنس تحتاج إلى مزيد من التحليل وإلى استجابات محددة. |
He also asked if UNHCR envisaged specific responses to protracted refugee situations such as the one in Tindouf, which represented a heavy financial burden. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كانت المفوضية تتوخى استجابات محددة لحالات اللاجئين التي طال أمدها مثل تلك التي في تندوف، الأمر الذي يمثل عبئا ماليا ثقيلا. |
The report offers specific responses to all 33 main recommendations, however, below is a supplemental response to the broader strategic recommendations that UNOPS senior management is addressing as its highest priority. | UN | ويطرح التقرير استجابات محددة لجميع التوصيات الرئيسية الـ 33. ومع ذلك، يرد أدناه استجابة تكميلية للتوصيات الاستراتيجية الأعم التي تعتبرها الإدارة العليا في المكتب أولويتها القصوى. |
8. Youth, like any other population group, have their particular concerns and problems, which demand specific responses. | UN | ٨ - وفئة الشباب، مثلها في ذلك مثل أي فئة سكانية أخرى، لها شواغلها ومشاكلها الخاصة التي تتطلب استجابات محددة. |
For example, based on the consensus at the International Conference on Population and Development, held at Cairo in 1994, IOM has developed specific responses to many of the migration situations that were identified in chapter X of the Programme of Action of the Conference. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المنظمة الدولية للهجرة، استنادا إلى توافق اﻵراء في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، قامت باستنباط استجابات محددة للعديد من حالات الهجرة التي تم تحديدها في الفصل العاشر من برنامج عمل المؤتمر. |
The present document offers specific responses to all 43 recommendations and includes a supplemental response to the broader strategic recommendations that UNOPS senior management is addressing as its highest priority. | UN | وتطرح هذه الوثيقة ردود محددة لجميع التوصيات الـ 43، وتشمل ردا تكميليا للتوصيات الاستراتيجية الأعم التي تعتبرها الإدارة العليا للمكتب أولويتها القصوى. |
This meant that it could not obtain specific responses to allegations of human rights violations and violations of international humanitarian law or benefit from | UN | وكان معنى ذلك ألا تحصل اللجنة على ردود محددة بشأن ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وألا تستفيد من معرفة رد الفعل إزاء ما ساورها من الشواغل. |
The Department agreed to amend the table of recommendations to provide for follow-up of specific responses and agreed that a summarized table should be kept for overall follow-up and review purposes. | UN | ووافقت الإدارة على تعديل جدول التوصيات لكي يتضمن متابعة ردود محددة ووافق على الاحتفاظ بجدول موجز لأغراض المتابعة والاستعراض الكليين. |
The Department agreed to amend the table of recommendations to provide for follow-up of specific responses, and agreed that a summarized table should be kept for overall follow-up and review purposes. | UN | ووافقت الإدارة على تعديل جدول التوصيات لكي يتضمن متابعة ردود محددة وعلى وجوب الاحتفاظ بجدول موجز لأغراض المتابعة والاستعراض العامين. |
Under this item, specific responses on training and capacity-building processes are expected. | UN | في إطار هذا البند، يُنتظر ورود إجابات محددة بشأن عمليات التدريب وبناء القدرات. |
The Working Group deems that, in relation to the concrete allegations from the source, the Government has not provided specific responses. | UN | ويعتبر الفريق العامل إنه فيما يتعلق بالادعاءات المحددة الواردة من المصدر فإن الحكومة لم تقدِّم إجابات محددة. |
The analysis mentioned several categories, but the specific responses were lacking. | UN | وقال إن التحليل تناول عدة فئات غير أنه جاء خلوا من الاستجابات المحددة. |
specific responses to the financial and economic crisis must address both short-term needs and the longer-term imperatives of reforming structures of global governance, including here at the United Nations and at the Bretton Woods institutions. | UN | يجب أن تعالج الاستجابات المحددة للأزمة المالية والاقتصادية الاحتياجات القصيرة الأجل والضرورات الطويلة الأجل على السواء لإصلاح هياكل الإدارة العالمية، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة وفي مؤسسات بريتون وودز. |
18. The Board of Auditors provided 33 main recommendations in paragraph 10 of its report,1 while the report contains specific responses to all of those recommendations, supplementary responses to the broader strategic recommendations that the UNOPS senior management is addressing as its highest priority are set out below. | UN | ويتضمن التقرير ردودا محددة على جميع هذه التوصيات. وترد أدناه ردود إضافية على التوصيات الاستراتيجية الأعم التي تعتبرها الإدارة العليا في المكتب أولويتها القصوى. |
She claims that Algeria has failed to take into account the Committee's requirement that States must provide specific responses and pertinent evidence in reply to the contentions of the author of a communication. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن الجزائر تجاهلت اشتراطات اللجنة التي تفرض على الدول تقديم رد محدد وأدلة وجيهة على ادعاءات أصحاب البلاغات. |
The usefulness of these reports would be enhanced by more concrete elaboration of the issues by the Ombudsman and Mediation Services, and more specific responses to these issues by the Secretary-General. | UN | بالإمكان زيادة الفائدة من هذه التقارير بأن يقدم مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة المزيد من التفاصيل العملية، وأن يقدم الأمين العام المزيد من الأجوبة المحددة التي تتناول تلك المسائل. |