"specific results" - Translation from English to Arabic

    • نتائج محددة
        
    • النتائج المحددة
        
    • النتائج المحدَّدة
        
    • بالنتائج المحددة
        
    • بنتائج محددة
        
    • للنتائج المحددة
        
    • والنتائج المحددة
        
    • نتائج معينة ترمي
        
    Efforts are under way to leverage synergies within the United Nations family and to collaborate towards the achievement of specific results on a thematic basis. UN وهناك جهود جارية من أجل دعم التآزر ضمن الأمم المتحدة من أجل تحقيق نتائج محددة على أساس مواضيعي.
    There is a need to develop and implement cooperation mechanisms leading to specific results. UN وثمة حاجة إلى إعداد وتنفيذ آليات للتعاون تؤدي إلى نتائج محددة.
    specific results of these negotiations are expected by the end of 1999. UN ومن المتوقع أن تتوصل هذه المفاوضات إلى نتائج محددة في أواخر عام 1999.
    She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. UN وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين.
    She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. UN وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين.
    He stated that UNFPA would continue to study and explore the issue of linking specific results to resources. UN وذكر أن الصندوق سيواصل دراسة مسألة ربط نتائج محددة بموارد محددة وتقصِّي جوانب هذه المسألة.
    Norway was prepared to increase its investment in risk reduction to help disaster-prone countries that demonstrated political commitment, but would expect specific results. UN والنرويج على استعداد لزيادة استثمارها في الحد من الأخطار لمساعدة البلدان المعرضة للكوارث والتي أظهرت التزاماً سياسياً، ولكنها تتوقع نتائج محددة.
    First, the Alliance of Civilizations has a mandate that is essentially pragmatic, focusing on joint action and on obtaining specific results. UN أولا، لتحالف الحضارات ولاية تتسم أساسا بالواقعية، وتركز على العمل المشترك وتحقيق نتائج محددة.
    We are counting on the fact that that meeting will conclude with specific results. UN ونحن نبني توقعاتنا على حقيقة أن الاجتماع ستكون له نتائج محددة.
    It should go beyond the routine political declarations and should aim at achieving specific results. UN وعلى الدورة أن تحقق ما هو أكثر من التصريحات السياسية التي اعتدناها، وأن تتوخى نتائج محددة.
    Its roll-out phase over the coming year will be critical in ensuring that it delivers specific results. UN وستكون مرحلة البدء في تنفيذ خطة العمل على مدى العام القادم عاملا حاسما في ضمان أن تحقق نتائج محددة.
    The specific results achieved are reviewed in the various substantive sections of the present report. UN ويرد في مختلف الفروع الفنية لهذا التقرير استعراض لما تحقق من نتائج محددة.
    The specific results achieved are reviewed in the various substantive sections of the present report. UN ويرد في مختلف الفروع الفنية لهذا التقرير استعراض لما تحقق من نتائج محددة.
    The list of specific results achieved based on the mandate of Thematic Groups; UN قائمة النتائج المحددة التي تحققت استناداً إلى ولايات المجموعات المواضيعية؛
    UNICEF was also urged to ensure that the programme would address fewer objectives and include the specific results to be achieved. UN كما حُثت اليونيسيف بإلحاح على أن تكفل تطرق البرنامج لعدد أقل من الأهداف وتضمنه النتائج المحددة التي يتوخى التوصل إليها.
    specific results achieved in broadening recruitment are provided in section II below. UN وترد في الجزء الثاني من هذا التقرير النتائج المحددة التي تحققت في مجال توسيع نطاق البحث عن مرشحين.
    specific results achieved in broadening recruitment are provided below. UN وترد أدناه النتائج المحددة التي تحققت في مجال توسيع نطاق البحث عن مرشحين.
    Parties are also encouraged to report on specific results of scientific research in the field of vulnerability assessment and adaptation. UN وتشجع الأطراف أيضاً على تقديم تقرير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان قلة المناعة والتكيف.
    14. Review the design, monitoring and implementation of its results-based-budgeting process and instruments to ensure the organizations and business units are accountable for specific results and the resources used to deliver them UN استعراض ما يقوم به من تصميم ورصد وتنفيذ لعملية الميزنة على أساس النتائج، والأدوات التي يستخدمها في هذا الشأن بما يكفل للمنظمات ووحدات العمل أن تكون مسؤولة عن النتائج المحدَّدة والموارد المستخدمة من أجل تحقيقها
    We inform the international community, on a regular basis and in detail, of the specific results of this scrupulously conducted, technically complex and very costly work. UN ونبلّغ المجتمع الدولي، على أساس منتظم وبالتفصيل، بالنتائج المحددة لهذا العمل الدقيق والمعقد تقنيا والمكلف جدا.
    With this in mind, we endorse the call for renewed commitment to the implementation of the Millennium Development Goals, and we await the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development, which is expected to bring specific results. UN ومن أجل هذا نساند الدعوة إلى تجديد الالتزام بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وننتظر الحوار الرفيع المستوى القادم بشأن تمويل التنمية الذي نأمل أن يأتي بنتائج محددة.
    Those evaluations contain an assessment of specific results achieved on the basis of predefined objectives and performance indicators. UN وتحتوي تلك التقييمات على تقدير للنتائج المحددة المحققة بالاستناد الى أهداف ومؤشرات أداء مسبقة التحديد.
    In such a context, it was sometimes hard to measure what role UNFPA played and what the specific results of its efforts were. UN وفي هذا اﻹطار يصعب أحيانا قياس الدور الذي يقوم به الصندوق والنتائج المحددة التي تُسفر عنها جهوده.
    specific results have been identified to mainstream environmental and energy issues into development planning, mobilize finance for improved environmental management, address increasing threats from climate change, and build local capacity to better manage the environment and deliver services, especially water and energy. UN وقد حُددت نتائج معينة ترمي إلى تعميم مراعاة المسائل البيئية ومسائل الطاقة في التخطيط الإنمائي، وتعبئة الأموال لتحسين الإدارة البيئية، ومواجهة التهديدات المتزايدة التي يشكلها تغير المناخ، وبناء القدرات المحلية على تحسين إدارة البيئة وتقديم الخدمات، لا سيما خدمات المياه والطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more