"specific skills" - Translation from English to Arabic

    • مهارات محددة
        
    • المهارات المحددة
        
    • المهارات الخاصة
        
    • مهارات معينة
        
    • مهارات خاصة
        
    • مهارات محدّدة
        
    • والمهارات المحددة
        
    Besides providing financial instability, this makes the development of specific skills more difficult. UN هذا، إلى جانب تسببه في عدم الاستقرار المالي، يجعل مسألة اكتساب مهارات محددة أكثر صعوبة.
    Besides causing financial instability, this makes the development of specific skills more difficult. UN وعلاوة على التسبب في انعدام الاستقرار المالي، يصعِّب هذا الأمر تطوير مهارات محددة.
    The second is training, which is directed at a targeted audience of professionals and aims at imparting specific skills that have an immediate practical application. UN وثانيها التدريب، وهو موجه إلى جمهور مستهدف من المهنيين ويرمي إلى تعليم مهارات محددة لها تطبيق عملي فوري.
    The role of vocational training centres or information technology institutions that provide the specific skills demanded by the market is pivotal. UN وتؤدي مراكز التأهيل المهني وكذلك مؤسسات تكنولوجيا المعلومات التي توفر المهارات المحددة التي يطلبها السوق دورا حيويا.
    In the view of the Committee, the mission should focus its use of training resources on the enhancement of the specific skills which will be required for the liquidation phase. UN وترى اللجنة أن تركز البعثة في استخدامها موارد التدريب على تحسين المهارات المحددة التي ستلزم من أجل مرحلة التصفية.
    Proposals from individuals with specific skills could be submitted, provided that they involved engagement with society. UN واختتم كلامه قائلا إنه يمكن قبول المقترحات المقدمة من الأشخاص ذوي المهارات الخاصة شريطة أن تشمل التعامل مع المجتمع.
    36. In the context of the reform, peacekeeping personnel were required to develop specific skills in order to deliver support services. UN 36 - وفي سياق الإصلاح، يتعين على العاملين في حفظ السلام تطوير مهارات معينة لتقديم خدمات الدعم.
    Besides providing financial instability, this makes the development of specific skills more difficult. UN وإلى جانب تسبب هذا العامل في عدم الاستقرار المالي، فإنه يجعل مسألة اكتساب مهارات محددة أكثر صعوبة.
    Besides providing financial instability, this makes the development of specific skills more difficult. UN وإلى جانب تسبب هذا العامل في عدم الاستقرار المالي، فإنه يجعل مسألة اكتساب مهارات محددة أكثر صعوبة.
    These include specific skills training courses in a wide range of skills. UN ويشمل ذلك دورات للتدريب على مهارات محددة في مجال واسع من المهارات.
    The Support Group has encouraged Governments and non-governmental organizations to conduct workshops to facilitate confidence-building and the provision of specific skills. UN ولقد شجع فريق الدعم الحكومات ومنظمات غير حكومية على عقد حلقات عمل لتسهيل بناء الثقة وتقديم مهارات محددة.
    We therefore seek to attract sustainable and suitable investment in the country, to import specific skills and to transfer them to Namibians. UN ونحن لذلك نسعى لجذب استثمار مستدام ومناسب للبلاد ولجلب مهارات محددة من الخارج حتى يتم إكسابها للناميبيين.
    Imparting specific skills and enhancing advisory capacities UN ▪ نشر مهارات محددة وتعزيز إمكانيات المشورة
    Establishment of a mobile anti-terrorism unit, with specific skills. UN :: إنشاء وحدة متنقلة لمكافحة الإرهاب لديها مهارات محددة.
    These advantages could be based on lower labour costs or specific skills, for example. UN وهذه المزايا يمكن أن تستند، مثلاً، إلى تدني تكاليف العمل أو إلى توفر مهارات محددة.
    The Panel also noted that a mix of specific skills related to leadership, interpersonal interactions and management and organizational skills were essential. UN وأشار الفريق أيضاً إلى أن من الضروري وجود مزيج من المهارات المحددة المتعلقة بالقيادة والتفاعل بين الأفراد والإدارة والمهارات التنظيمية.
    In the view of OIOS, the appropriate civilian police skills could be brought to the mission at the right time if the Civilian Police Unit, when establishing recruitment specifications for civilian police, consulted with the Police Commissioner to determine the specific skills needed. UN ويعتبر المكتب أن بالإمكان إدخال ما هو مناسب من مهارات الشرطة المدنية في البعثة في الوقت المناسب إذا ما قامت وحدة الشرطة المدنية لدى وضع مواصفات توظيف أفراد هذه الشرطة، بالتشاور مع مفوض الشرطة بغية تحديد المهارات المحددة المطلوبة.
    45. Similarly, vocational training centres and information technology institutions that provided the specific skills demanded by the market played a pivotal role. UN 45 - وبالمثل، فإن مراكز التدرب المهني ومؤسسات تكنولوجيا المعلومات التي توفر المهارات المحددة التي يتطلبها السوق، تقوم بدور محوري.
    Similarly, the role of vocational training centres or information technology institutions that provide the specific skills demanded by the market is pivotal. UN وبالمثل، فإن دور مراكز التدريب المهني أو مؤسسات تكنولوجيا المعلومات التي توفر المهارات الخاصة التي تطلبها السوق دور حيوي.
    Programmes that identify migrant women with specific skills needed in the country of origin and that facilitate their return and reintegration can contribute to economic development. UN ويمكن للبرامج التي تميــز المهاجرات اللواتي لهن مهارات معينة يحتاجها بلدهن الأصل فتـيسِّـر عودتهن وإعادة إدماجهن، أن تسهـم في التنمية الاقتصادية.
    Youth should be empowered with specific skills that will enable them to better apply their creativity and innovation in reducing disaster risk. UN وينبغي تمكين الشباب بتلقينهم مهارات خاصة تتيح لهم توظيف قدراتهم على الإبداع والابتكار بشكل أفضل في الحدّ من أخطار الكوارث.
    Instead they are likely to be small groups or networks of individuals with specific skills. UN فالاحتمال أقل الآن أن تكوّن تلك الجماعات تنظيمات كبيرة هرمية، والأرجح أن تكون مجموعات أو شبكات صغيرة من الأفراد ذوي مهارات محدّدة.
    These may include experience, personal characteristics, core competencies, availability, diversity, age, specific skills (e.g. the understanding of particular technologies), international background, and so on. UN وهذه قد تشمل الخبرات، والمميزات الشخصية والكفاءات الأساسية، والتوفر والتنوع والسن، والمهارات المحددة (مثل فهم تكنولوجيات معينة)، والخلفية الدولية، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more