"specific tasks" - Translation from English to Arabic

    • مهام محددة
        
    • المهام المحددة
        
    • بمهام محددة
        
    • مهام معينة
        
    • المهام الخاصة
        
    • بالمهام المحددة
        
    • والمهام المحددة
        
    • للمهام المحددة
        
    • مهاماً محددة
        
    • مهام خاصة
        
    • المهمات المحددة
        
    • بمهام معينة
        
    • مهمات محددة
        
    • مهمة محددة
        
    • مهام محدّدة
        
    Each working group has specific tasks related to the programme of work, which are set out below. UN وكل فريق من هذه الأفرقة العاملة لديه مهام محددة تتصل ببرنامج العمل يرد بيانها أدناه.
    Although country rapporteurs were assigned specific tasks, much work was done by country report task forces, which were open to all members. UN وعلى الرغم من إسناد مهام محددة إلى المقررين القطريين، فإن فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية تضطلع بجزء كبير من العمل.
    It further identifies specific tasks and responsible parties for information sharing. UN كما تحدد الاستراتيجية المهام المحددة والأطراف المسؤولة عن تقاسم المعلومات.
    The annex to the Declaration on UNCTAD X by African Ministers of Trade, referred to above, included a number of specific tasks for UNCTAD in the area of commodities considered vital by African countries. UN ثم إن مرفق الإعلان بشأن الأونكتاد العاشر الصادر عن وزراء التجارة الأفارقة، المشار إليه أعلاه، يتضمن عدداً من المهام المحددة للأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتي تعتبرها البلدان الأفريقية حيوية.
    :: To share knowledge on specific tasks in order to create a joint management of cross-cutting issues, including non-discrimination; UN تبادل المعلومات المتعلقة بمهام محددة من أجل إنشاء إدارة مشتركة للقضايا الشاملة، بما في ذلك عدم التمييز؛
    Resources were not available for unfocused discussion prior to the identification of specific tasks. UN فلا توجد موارد متاحة لإجراء مناقشة غير مركزة قبل تحديد مهام معينة.
    In addition, the Board establishes panels and working groups and involves outside expertise, as required, to assist with specific tasks. UN وإضافة إلى ذلك، ينشئ المجلس أفرقة خبراء وأفرقة عاملة ويستعين بالخبرة الخارجية، حسب الاقتضاء، للمساعدة في مهام محددة.
    In addition, the Board establishes panels and working groups and involves outside expertise, as required, to assist with specific tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ المجلس هيئات وأفرقة عاملة ويستقدم، عند الاقتضاء، خبرات خارجية لمساعدته في أداء مهام محددة.
    Alternatively, Parties may wish to wait for specific tasks to be identified or to solicit such expertise in an ad hoc manner. UN وبدلاً من ذلك، قد تود الأطراف الانتظار حتى يجري تعيين مهام محددة أو التماس هذه الخبرة الفنية على أساس مخصص.
    MI 26 heavy lift helicopters were included in the review, as they are expensive and their usage is limited to specific tasks. UN وأدرجت طائرات النقل الثقيل العمودية في الاستعراض لارتفاع ثمنها ولأن استخدامها يقتصر على مهام محددة.
    The Committee has pointed out that special political missions, by their nature, should be of limited duration and be aimed at accomplishing specific tasks. UN وأشارت اللجنة إلى أن البعثات السياسية الخاصة ينبغي لها بحكم طبيعتها أن تكون محدودة المدة وأن تهدف إلى إنجاز مهام محددة.
    The committee consists of representatives from different sectors and local leaders, who are each assigned specific tasks. UN وتتألف اللجنة من ممثلين من مختلف القطاعات ومن القادة المحليين الذين تناط بكل منهم مهام محددة.
    The priorities of the organizational reform have always been determined by the specific tasks of economic restructuring. UN وكانت أولويات الإصلاح التنظيمي تحدد دائما على أساس المهام المحددة لإعادة الهيكلة الاقتصادية.
    The meeting aimed at appointing a Steering Committee and establishing the specific tasks entrusted to each partner. UN وكان الهدف من الاجتماع تعيين لجنة توجيهية وتحديد المهام المحددة المناطة بكل طرف شريك.
    However, the recommendation calling for a detailed liquidation plan setting out specific tasks and implementation time frames had not been accepted, which was regrettable, given the fact that such a plan was critical if liquidations were to be completed expeditiously. UN غير أن التوصية التي تدعو إلى وضع خطة مفصلة للتصفية تبين المهام المحددة وأطراً زمنية للتنفيذ لم تُقبَل، وهذا شيء يدعو إلى الأسف، نظرا ًإلى أن هذه الخطة أساسية إذا ما أريدَ إنجاز عمليات التصفية بسرعة.
    Untouchables are made to perform specific tasks during Hindu rituals that are particular to their low-caste status. UN ويُجبَر المنبوذون على القيام بمهام محددة أثناء الطقوس الهندوسية وهي مهام خاصة بمركزهم كطبقة دنيا.
    specific tasks of Ukraine's development will be set out in a Cabinet of Ministers action plan, which is to be submitted to you for consideration and approval. UN وسترد قائمة بمهام محددة للتنمية في أوكرانيا في خطة عمل مجلس الوزراء التي ستقدم إليكم للنظر فيها والموافقة عليها.
    We have undoubtedly made progress in the process with some specific tasks. UN لا ريب أننا حققنا التقدم في العملية بشأن مهام معينة.
    Is all of this new? In a certain sense, yes, because some of the specific tasks and specific projects are new. UN هل كل هذا جديد؟ نعم، من زاوية ما، لأن بعض المهام الخاصة والمشاريع المحددة جديدة.
    Furthermore, the panel might want to constitute open-ended working groups for specific tasks. UN يضاف إلى ذلك أن فريق الخبراء يمكن أن يحتاج إلى تشكيل أفرقة عاملة مفتوحة العضوية للاضطلاع بالمهام المحددة.
    We believe it is important to reaffirm the overall thrust and the specific tasks involved in its activities. UN ونعتقد أنه من المهم أن نؤكد من جديد على الزخم العام والمهام المحددة المستخدمة في أنشطة الفريق.
    First, ROE are distilled for the specific tasks which the soldiers have to perform by the drafting of what are called orders for opening fire (OFOF). UN فأولاً تلخص قواعد الاشتباك للمهام المحددة التي سيكون على الجنود أداءها بصياغة ما يسمى أوامر فتح النار.
    Decision 1/CP.16 likewise gives to both subsidiary bodies specific tasks related to the forum on the impact of the implementation of response measures. UN كما يُسند المقرر 1/م أ-16 إلى الهيئتين الفرعيتين كلتيهما مهاماً محددة تتعلق بالمحفل المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي.
    The specific tasks of peace-keeping require a completely different kind of training. UN أما المهمات المحددة لحفظ السلم فتتطلب نوعا مختلفا تماما من التدريب.
    The team will be complemented by two additional members who will deal with specific tasks. UN وسيكمل الفريق بعضوين إضافيين سينهضان بمهام معينة.
    There are no specific tasks for women because what is specific is the way the work is done. UN وليست هناك مهمات محددة للنساء، لأن ما هو محدد هو الطريقة التي ينجز بها العمل.
    It is mandated by the United States Congress to perform 20 specific tasks. UN وكلفت من قبل الكونغرس في الولايات المتحدة لتنفيذ 20 مهمة محددة.
    Regional focal points and a global advisory committee have been set up, and a work plan has been developed that commits partners to working on specific tasks. UN فقد أقيمت مراكز تنسيق إقليمية ولجنة استشارية عالمية، ووُضعت خطة عمل تلزم الشركاء بالعمل بصدد مهام محدّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more