"specific themes" - Translation from English to Arabic

    • مواضيع محددة
        
    • مواضيع معينة
        
    • المواضيع المحددة
        
    • موضوعات محددة
        
    • بمواضيع محددة
        
    • مواضيع محدّدة
        
    • لمواضيع محددة
        
    • بالمواضيع المحددة
        
    • بمواضيع معينة
        
    • مواضيع معيّنة
        
    • للمواضيع المحددة
        
    • والمواضيع المحددة
        
    • مواضيع خاصة
        
    • معالجة مواضيع مُحددة
        
    In formulating general rules on the topic, the Commission should refine the scope of its work and choose specific themes. UN وينبغي للجنة لدى صياغتها للقواعد العامة بشأن الموضوع أن تعمل على تحسين نطاق عملها وعلى اختيار مواضيع محددة.
    A key factor was and will be focusing the discussions on specific themes by choosing a facilitator for each topic. UN وأحد العوامل الرئيسية كان، ولا يزال يتمثل في تركيز المناقشات على مواضيع محددة من خلال اختيار ميسر لكل موضوع.
    On the basis of this, the discussion process is continuing in work groups focused on specific themes. UN وعلى هذا الأساس، استمرت عملية المناقشة في أفرقة عمل تركز على مواضيع محددة.
    The Working Group on Indigenous Populations decided to highlight specific themes in order to strengthen the involvement of relevant components of the United Nations system . UN وقد قرر الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين تسليط الضوء على مواضيع معينة من أجل تعزيز إشراك العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Transport, chemicals, waste management, and mining are specific themes under consideration. UN ومن بين المواضيع المحددة قيد النظر النقل والكيمياويات وإدارة النفايات والتعدين.
    The secretariat documentation should stress specific themes. UN ويجب أن تركز وثائق اﻷمانة على موضوعات محددة.
    In analysing terrorism, either globally or with respect to specific themes such as human rights, it is essential to underline the lead responsibility of States in the investigation and punishment of terrorist activities. UN ومن الضروري، لدى تحليل الإرهاب، سواء على الصعيد العالمي أو فيما يتعلق بمواضيع محددة مثل حقوق الإنسان، أن يتم تأكيد المسؤولية الرئيسية للدول عن التحقيق في الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها.
    These supply the Commission members with up-to-date information relevant to the discussion on specific themes. UN وتزود تلك النشرات أعضاء اللجنة بأحدث المعلومات فيما يختص بالمناقشات التي تجري بشأن مواضيع محددة.
    Efforts by the United Nations Secretariat to take on a greater advocacy role have been made within the context of specific themes such as human rights, women and gender issues. UN كما أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تبذل جهودها ﻷداء دور أكبر في مجال الدعوة، وذلك في سياق مواضيع محددة مثل حقوق اﻹنسان والمرأة والمسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    It called on the secretariat to prepare a report stressing specific themes. UN وطلب من اﻷمانة إعداد تقرير يُبرز مواضيع محددة.
    Round-table discussions were organized around specific themes and an exhibition of United Nations activities in Haiti was displayed. UN وقد عقدت مناقشات مائدة مستديرة حول مواضيع محددة وأقيم معرض لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هايتي.
    The Commission had requested the independent expert to submit studies on specific themes. UN وقد طلبت اللجنة من الخبير المستقل أن يقدم دراسات عن مواضيع محددة.
    We believe it may be a good idea to organize several round-table meetings on specific themes for that purpose. UN ونؤمن بأنه قد تكون فكرة جيدة أن يتم تنظيم عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشأن مواضيع محددة تحقيقا لذلك الغرض.
    While we have an open mind on that matter, we see the merit of the Secretary-General's second option, where each round table is assigned specific themes. UN ومع أننا منفتحون بالنسبة لتلك المسألة، نرى ميزة الخيار الثاني الذي يطرحه الأمين العام، الذي يسند بمقتضاه مواضيع محددة لكل مؤتمر من مؤتمرات المائدة المستديرة.
    The commissions have also recommended that the Council address specific themes. UN وقد أوصت اللجان أيضا بأن يتناول المجلس مواضيع محددة.
    In particular, given the broadness of the mandate, the Special Rapporteur will seek to focus attention on specific themes. UN وعلى وجه الخصوص، ستسعى المقررة الخاصة، نظراً لنطاق ولايتها الواسع، إلى التركيز على مواضيع محددة.
    They should focus on the specific themes of the UNFF sessions. UN ويتعين أن تركز الأجزاء الرفيعة المستوى على مواضيع معينة لدورات المنتدى.
    One of the Department's vital functions was to give Member States access to the sources of information, and its focus on specific themes such as the Millennium Development Goals or peacekeeping was most valuable. UN وإحدى المهام الحيوية التي تضطلع بها الإدارة هي تمكين الدول الأعضاء من الوصول إلى مصادر المعلومات، كما أن تركيزها على مواضيع معينة مثل الأهداف الإنمائية للألفية أو حفظ السلام أمر ذو قيمة بالغة.
    89. The agenda of the Commission at each session indicates the specific themes to be addressed during the thematic debate. UN 89 - يشير جدول أعمال اللجنة في كل دورة إلى المواضيع المحددة التي سيتم بحثها خلال المناقشة الموضوعية.
    The specific themes for the roundtables will be announced prior to each session in the Journal of the Conference. UN وسيُعلن عن المواضيع المحددة للموائد المستديرة قبل كل جلسة في جريدة المؤتمر.
    It explores specific themes emerging from a deeper analysis of the ways in which women are discriminated against with respect to rights to housing, land, and property. UN كما يتناول موضوعات محددة ناشئة عن تحليل أعمق لأساليب التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في السكن والأرض والملكية.
    The country also uses international commemorative events such as International Women's Day, International Men's Day and 16 Days of Activism against Gender Violence to create national awareness on specific themes. UN كما يستخدم البلد مناسبات إحياء أيام دولية من مثل اليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للرجل وحملة الستة عشر يوماً من النضال ضد العنف الجنساني من أجل إيجاد وعي وطني بمواضيع محددة.
    Based on a proposal by Switzerland, the platforms bring together small groups of countries interested in further exploring specific themes and putting forward proposals for concerted or joint action. UN واستناداً إلى اقتراح تقدّمت به سويسرا، جمع التحالف بين مجموعات صغيرة من البلدان المهتمة بمواصلة استكشاف مواضيع محدّدة وتقديم مقترحات من أجل العمل المتضافر أو المشتَرك.
    The dialogue meetings were each dedicated to specific themes in the action plan. UN ويخصص كل اجتماع من اجتماعات الحوار لمواضيع محددة في خطة العمل.
    (f) The Special Rapporteur would inform the Committee of the specific themes or areas of work that she would be taking up on a yearly basis, and she would consult with the Committee so as to ensure coherent policy and approach. UN )و( تخطر المقررة الخاصة اللجنة بالمواضيع المحددة التي سيتم تناولها أو مجالات العمل المحددة التي سيتم العمل فيها سنويا وأن تتشاور مع اللجنة لضمان اتباع سياسة ونهج متسق.
    18.124 A provision of $9,200 would be required for consultants with specialized expertise not available in the secretariat for the preparation of material on specific themes and working papers relating to human settlements. UN ٨١-٤٢١ سيلزم توفير اعتماد قدره ٢٠٠ ٩ دولار للخبراء الاستشاريين ذوي الخبرة المتخصصة غير المتوفرين في اﻷمانة العامة من أجل إعداد مواد تتعلق بمواضيع معينة وورقات عمل ذات صلة بالمستوطنات البشرية.
    In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council recommended that the Commission on Narcotic Drugs should convene, whenever appropriate, ministerial-level segments of its sessions to focus on specific themes related to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly. UN 1- أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الباب الأول من قراره 1999/30 بأن تعقد لجنة المخدرات أجزاء من دوراتها على مستوى وزاري، كلما اقتضى الأمر، بغية التركيز على مواضيع معيّنة تتعلق بمتابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    The specific themes to be selected should, however, be such as to engage the attention of policy-makers at a high level, generate interest among other actors in development and should result in stimulating and productive discussions. UN غير أنه ينبغي للمواضيع المحددة التي سيقع الاختيار عليها أن تكون من المواضيع التي تجذب انتباه مقرري السياسات الرفيعي المستوى، وتثير اهتمام سائر الشركاء في التنمية، وتؤدي الى مناقشات منشطة ومثمرة.
    31. At its 940th plenary meeting, on 10 March 2003, the Board entrusted the President with the task of conducting consultations with a view to reaching agreement on the following elements: the substantive agenda item for UNCTAD XI; specific themes to be taken up within the framework of the agenda item; and the arrangements for the preparatory process. UN 31 - عهد المجلس إلى الرئيس، في الجلسة العامة 940 المعقودة في 10 آذار/مارس 2003 بمهمة إجراء مشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر التالية: البند الموضوعي من جدول أعمال الأونكتاد الحادي عشر؛ والمواضيع المحددة التي سيتم تناولها في إطار بند جدول الأعمال؛ والترتيبات الخاصة بالعملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    specific themes were defined for each grade and are further developed each trimester. UN وحُدّدت مواضيع خاصة لكل مستوى دراسي ويجري تطويرها في كل فصل دراسي مدته ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more