Several member countries have already achieved or are adopting specific timetables to achieve the target. | UN | وقد حقق بعض البلدان الأعضاء هذا الهدف بالفعل، أو يعمل على وضع جداول زمنية محددة للوصول إليه. |
Others stressed that assessments at the country level should address challenges in national sustainable development strategy planning, utilize existing indicators and develop specific timetables. | UN | وشددت بلدان أخرى على أن عمليات التقييم على المستوى القطري ينبغي أن تعالج التحديات في تخطيط الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، وأن تستخدم المؤشرات القائمة، وأن تضع جداول زمنية محددة. |
In its resolution 56/201, the General Assembly had called for more rapid progress with specific timetables established for the achievement of harmonization of financial, administrative and personnel systems. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 56/201 إلى زيادة سرعة التقدم المحرز في وضع جداول زمنية محددة لتحقيق المواءمة بين النظم المالية والإدارية ونظم شؤون الموظفين. |
The Commission's discussions should thus remain focused and action-oriented, with clear outcomes and specific timetables. | UN | ولذلك ينبغي أن تظل مناقشات اللجنة مركزة وعملية المنحى، وأن تقترن بنتائج واضحة وجداول زمنية محددة. |
2. Takes note of the efforts of UNDP management to ensure that all evaluations, centralized and decentralized, receive a management response with specific timetables for action; | UN | 2 - يحيط علماً بالجهود التي تبذلها إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بما يكفل أن تحظى جميع التقييمات المركزية واللامركزية باستجابة من جانب الإدارة مشفوعة بجداول زمنية محددة للتنفيذ؛ |
57. He hoped that recent positive bilateral initiatives and changes in military doctrines would lead to tangible progress towards specific timetables and clear benchmarks for disarmament, and that rapid progress could be made on negotiation of the fissile material cut-off treaty, negative security guarantees, and entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | 57 - وأعرب عن أمله أن تؤدي المبادرات الثنائية الإيجابية والتغيّرات الأخيرة في النظريات العسكرية إلى تقدّم ملموس في الجداول الزمنية المحددة والعلامات الإرشادية الواضحة من أجل نزع السلاح، وإمكان إحراز تقدّم سريع بشأن التفاوض بخصوص معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات الأمن السلبية، ودخول حيّز النفاذ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We reiterate the direct responsibilities of nuclear-weapon States, under specific timetables, to eliminate their stockpiles, end the nuclear weapons arms race, and confine tests to peaceful uses of nuclear energy and scientific research. | UN | ولعلنا نؤكد هنا مجددا على المسؤولية المباشرة التي تقع على عاتق الدول النووية وضرورة أن تشرع هذه الدول وعبر جداول زمنية محددة في التخلص من ترساناتها ووقف التسابق في مجال إجراء التجارب النووية ليكون ذلك قاصرا فقط على الأغراض السلمية وخدمة البحث العلمي. |
Some may consider that setting specific timetables could hinder the free flow of discussion, but I believe that flexibility is already provided for in the rules of procedure (para. 30). | UN | وقد يرى البعض أن وضع جداول زمنية محددة من شأنه أن يعوق السير العادي للنقاش، غير أنني أعتقد أن المرونة واردة بالفعل في النظام الداخلي (الفقرة 30). |
15. His delegation supported the development of a risk management and accountability strategy for the Integrated Management Information System (IMIS), but was sceptical as to the need to develop specific timetables for the implementation of information technology reforms. | UN | 15 - وأعرب وفده عن تأييده لوضع استراتيجية لإدارة المخاطر والمحاسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، غير أنه شكك في ضرورة وضع جداول زمنية محددة لتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات. |
In its resolution 56/201, the General Assembly had called for more rapid progress with specific timetables established for the achievement of harmonization of financial, administrative and personnel systems. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 56/201 إلى زيادة سرعة التقدم مع وضع جداول زمنية محددة لتحقيق المواءمة بين النظم المالية والإدارية والمتعلقة بشؤون الموظفين. |
My Government endorses the Secretary-General's recommendations for developed countries to fulfil their pledged commitments, in particular by becoming genuine allies for development through the establishment of specific timetables to achieve the target of allocating 0.7 per cent of their gross national income to official development assistance by 2015. | UN | وحكومة بلادي تؤيد توصيات الأمين العام بضرورة أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتعهدات التي قطعتها على نفسها، وخاصة من خلال تحولها إلى حلفاء حقيقيين للتنمية عن طريق وضع جداول زمنية محددة لتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015. |
It urges the State party to implement targeted measures to eliminate discrimination against Roma women in all areas within specific timetables, to monitor their implementation and achievement of stated goals, including within the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, and to take corrective action whenever necessary. | UN | وتحث الدولة الطرف على تنفيذ تدابير محددة الهدف للقضاء على التمييز ضد النساء من طائفة روما في جميع المجالات في إطار جداول زمنية محددة ورصد تنفيذها وتحقيق الأهداف المعلنة، بما في ذلك أثناء عقد إدماج طائفة روما 2005-2015 مع اتخاذ تدابير تصحيحية عند الاقتضاء. |
It urges the State party to implement targeted measures to eliminate discrimination against Roma women in all areas within specific timetables, to monitor their implementation and achievement of stated goals, including within the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, and to take corrective action whenever necessary. | UN | وتحث الدولة الطرف على تنفيذ تدابير محددة الهدف للقضاء على التمييز ضد النساء من طائفة روما في جميع المجالات في إطار جداول زمنية محددة ورصد تنفيذها وتحقيق الأهداف المعلنة، بما في ذلك أثناء عقد إدماج طائفة روما 2005-2015 مع اتخاذ تدابير تصحيحية عند الاقتضاء. |
(a) To take temporary special measures, including specific timetables and numerical targets, in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources, where needed, to accelerate the advancement of women; | UN | (أ) اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك وضع جداول زمنية محددة وأهداف رقمية، في المجالات التي تُعد فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو في وضع ضعيف، وتخصيص موارد إضافية، عند الضرورة، للإسراع بالنهوض بالمرأة؛ |
specific timetables for reaching the 2012 end state envisaged in the Moscow Treaty and greater specificity as to exactly what that end state will be (we admit a preference for the lower number) would be useful complements to the Treaty. | UN | ويشكل تكملة مفيدة للمعاهدة تقديم جداول زمنية محددة من أجل الوصول إلى الوضع النهائي في عام 2012 على النحو المتصور في معاهدة موسكو وتقديم توضيح أكبر لما يعنيه الوضع النهائي ونحن نعترف بتفضيلنا العدد الأدنى). |
The Commission's discussions should thus remain focused and action-oriented, with clear outcomes and specific timetables. | UN | ولذلك ينبغي أن تظل مناقشات اللجنة مركزة وعملية المنحى، وأن تقترن بنتائج واضحة وجداول زمنية محددة. |
We agree that the Declaration marks a milestone in the fight against the pandemic, as it establishes for the first time concrete objectives and specific timetables for all States. | UN | ونوافق على أن الإعلان يشكل معلما في مكافحة الوباء، فهو يضع لأول مرة أهدافا هامة وجداول زمنية محددة لجميع الدول. |
2. Takes note of the efforts of UNDP management to ensure that all evaluations, centralized and decentralized, receive a management response with specific timetables for action; | UN | 2 - يحيط علماً بالجهود التي تبذلها إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بما يكفل أن تحظى جميع التقييمات المركزية واللامركزية باستجابة من جانب الإدارة مشفوعة بجداول زمنية محددة للتنفيذ. |
2. Takes note of the efforts of UNDP management to ensure that all evaluations, centralized and decentralized, receive a management response with specific timetables for action; | UN | 2 - يحيط علماً بالجهود التي تبذلها إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بما يكفل أن تحظى جميع التقييمات المركزية واللامركزية باستجابة من جانب الإدارة مشفوعة بجداول زمنية محددة للتنفيذ؛ |
57. He hoped that recent positive bilateral initiatives and changes in military doctrines would lead to tangible progress towards specific timetables and clear benchmarks for disarmament, and that rapid progress could be made on negotiation of the fissile material cut-off treaty, negative security guarantees, and entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | 57 - وأعرب عن أمله أن تؤدي المبادرات الثنائية الإيجابية والتغيّرات الأخيرة في النظريات العسكرية إلى تقدّم ملموس في الجداول الزمنية المحددة والعلامات الإرشادية الواضحة من أجل نزع السلاح، وإمكان إحراز تقدّم سريع بشأن التفاوض بخصوص معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات الأمن السلبية، ودخول حيّز النفاذ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |