"specific ways" - Translation from English to Arabic

    • الطرق المحددة
        
    • السبل المحددة
        
    • طرق محددة
        
    • سبل محددة
        
    • سبلاً محددة
        
    • طرق معينة
        
    • طرقا محددة
        
    • طرائق محددة
        
    • سُبل محددة
        
    • للطرق المحددة
        
    • سبلا معينة
        
    • والسبل المحددة
        
    • وسائل معينة
        
    • أساليب محددة
        
    • بطرق محددة
        
    For UNICEF, it is essential to understand the specific ways in which interventions affect children and women. UN وبالنسبة إلى اليونيسيف، من الضروري فهم الطرق المحددة التي تؤثر بها التدخلات على الأطفال والنساء.
    As that paper clearly sets out, specific ways of promoting confidence-building measures cannot be imposed; for while they may work quite well in certain countries and regions, they may not necessarily work in others. UN وكما تبين تلك الورقة بوضوح، فإن الطرق المحددة لتعزيز تدابير بناء الثقة لا يمكن فرضها؛ فقد تصلح تماما في بعض البلدان والمناطق، لكنها قد لا تصلح بالضرورة في مناطق أخرى.
    The panellists examined specific ways in which foundations can contribute towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبحث المشتركون في المناقشات السبل المحددة التي يمكن أن تتبعها المؤسسات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, it reiterated the position expressed last year that it was up to each of its members to determine the specific ways in which such a useful cooperation was to be materialized. UN غير أنه أكد من جديد على الموقف الذي أبداه خلال السنة الماضية بأن يقرر كل عضو من أعضائه السبل المحددة التي يمكن أن يُجسَّد من خلالها هذا التعاون المثمر.
    Seventh, with regard to trade, the report, while recognizing its significance, has not spelt out specific ways in which trade as a tool of development could promote our collective interests. UN وسابعا، فيما يتعلق بالتجارة، لم يفصح التقرير، في الوقت الذي يسلم فيه بأهمية التجارة، عن طرق محددة تستطيع التجارة أن تعزز بها مصالحنا الجماعية باعتبارها أداة للتنمية.
    Our crucial task now is to seek specific ways to implement the provisions of its final Declaration. UN ومهمتنا الحاسمة الآن هي السعي إلى سبل محددة لتنفيذ أحكام الإعلان الختامي للقمة.
    Nonetheless, it was also expressly recognized that it was the exclusive responsibility of the members to determine the specific ways in which such collaboration was to be materialized. UN ومع ذلك، اعترف صراحة أيضاً بأن تعيين الطرق المحددة التي يجب أن يتجسد فيها هذا التعاون من مسؤولية الأعضاء دون سواهم.
    There are some specific ways in which the United Nations can take advantage of the historic opportunity it faces to encourage principled behaviour. UN هناك بعض الطرق المحددة التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقتنص بها الفرصة التاريخية لتشجيع السلوك القائم على المبادئ.
    This impetus is being given effect in a number of specific ways. UN ويظهر تأثير هذا الحافز في عدد من الطرق المحددة.
    The Bank is entitled to define the specific ways of the functioning of the banks and credit institutions, and a special reporting procedure. UN والمصرف المركزي مخول بتعريف السبل المحددة لعمل المصارف ومؤسسات الائتمان، وتحديد إجراء خاص للإبلاغ.
    Differences of opinion on that issue emerged when specific ways of resolving it, substantive reforms and ways of implementing them were discussed. UN وقد ظهرت اختلافات في الرأي عند مناقشة السبل المحددة لحسم هذه المسألة واﻹصلاحات الموضوعية وسبل تنفيذها.
    GATS recognizes that services delivery may require the presence of foreign natural persons, but it does not detail specific ways in which this can be achieved. UN فهذا الاتفاق يقر بأن توفير الخدمات قد يتطلب وجود أشخاص طبيعيين أجانب، ولكنه لا يتوسع في شرح السبل المحددة التي يمكن من خلالها تحقيق هذا الأمر.
    Effective coordination depends on identifying the specific ways in which each partner can identify with and contribute to the general priorities agreed upon. UN ويتوقف التنسيق الفعال على تحديد طرق محددة يستطيع كل شريك من الشركاء من خلالها تحديد اﻷولويات العامة المتفق عليها واﻹسهام فيها.
    In view of the increased vulnerability of human rights defenders in such cases, she called on the Special Rapporteur to remind States of their obligations to protect them and to suggest specific ways in which they could do so. UN ونظرا لزيادة تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمخاطر في هذه الحالات، طلبت إلى المقررة الخاصة أن تُذكر الدول بالتزامها بحمايتهم واقتراح طرق محددة يمكن أن توفر بها الحماية لهم.
    Disarmament and non-proliferation education should thus not be intended to indoctrinate in terms of specific ways of thinking, but rather to nurture critical thinking. UN ومن ثم فينبغي ألا يكون القصد من التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار هو مجرد تلقين طرق محددة في التفكير بل تنمية التفكير النقدي.
    For this reason, it is critical for the Organization to clarify the specific ways in which it could contribute to security sector reform at the global as well as the country level. UN ولهذا السبب، من الأساسي للمنظمة توضيح سبل محددة يمكنها بها المساهمة في إصلاح قطاع الأمن على الصعيد العالمي وكذا القطري.
    The United Nations system has developed specific ways for supporting national efforts and needs on the ground. UN لقد أوجدت منظومة الأمم المتحدة سبلاً محددة لدعم الجهود والاحتياجات الوطنية في الميدان.
    specific ways to address those unresolved issues were outlined. UN وجرى تحديد طرق معينة لمعالجة هذه المسائل غير المحلولة.
    It suggested specific ways to strengthen that role, notably by being of assistance to the Director of the Institute in developing its publications programme and in fund-raising. UN واقترح طرقا محددة لتعزيز ذلك الدور، ولا سيما بمساعدة مدير المعهد على وضع برنامج منشورات المعهد وفي جمع اﻷموال.
    In view of progress to date, the Conference may wish to consider specific ways of encouraging broader engagement, particularly by Governments, in the Global Alliance's work. UN 27 - بالنظر إلى ما تحقق من تقدم حتى الآن، لربما يرغب المؤتمر في النظر في طرائق محددة لتشجيع مشاركة أكبر، خاصة من جانب الحكومات في عمل التحالف العالمي.
    It also pointed out specific ways to develop international cooperation and provide assistance, as well as to ensure follow-up. UN وأشار إلى سُبل محددة لتطوير التعاون الدولي وتقديم المساعدة وضمان المتابعة.
    The present report delineates a model for legal analysis by focusing on two illustrative companies chosen for the specific ways in which their activities potentially implicate them in international crimes. UN ويحدد هذا التقرير نموذجا للتحليل القانوني من خلال التركيز على شركتين نموذجيتين اختيرتا للطرق المحددة التي يُحتمل لأنشطتهما أن تورطهما في الجرائم الدولية.
    The representative invited the treaty bodies to identify and indicate specific ways in which the involvement of UNESCO in their work could be made more useful to them. UN ودعا ممثل اليونسكو الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تحدد وتبين سبلا معينة يمكن لها من خلالها أن تجني فائدة أكبر من إشراك اليونسكو في أعمالها.
    specific ways of realizing these rights are established by other laws of the country. UN والسبل المحددة ﻹعمال هذه الحقوق مقررة بموجب قوانين أخرى في البلد.
    120. Third, the " protect, respect and remedy " framework identifies specific ways to achieve these objectives. UN 120- أما الأساس الثالث فهو أن إطار " الحماية والاحترام والانتصاف " يحدّد وسائل معينة لبلوغ هذه الأهداف.
    We believe that, in order to improve relations with other United Nations entities, we should direct action towards specific ways of achieving better coordination between United Nations entities and international financial institutions. UN ونعتقد أنه لكي نحسن العلاقات مع الهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة، يجب أن نوجه العمل صوب إتباع أساليب محددة لتحقيق تنسيق أفضل بين هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Given the modest size of the Account, the project proposals sought to use available funds in very specific ways for activities that were currently not being carried out on a sufficiently broad scale. UN وبالنظر إلى الحجم المتواضع للحساب، تسعى المقترحات المتعلقة بالمشاريع إلى استخدام الأرصدة المتاحة بطرق محددة جدا من أجل الأنشطة التي لا تنفذ حاليا على قطاع واسع بما فيه الكفاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more