"specifically designed" - Translation from English to Arabic

    • مصممة خصيصا
        
    • المصممة خصيصا
        
    • مصممة خصيصاً
        
    • المصممة خصيصاً
        
    • تصمم خصيصا
        
    • مصممة تحديداً
        
    • المصممة تحديداً
        
    • وضعت خصيصا
        
    • مصمم خصيصا
        
    • وُضعت خصيصاً
        
    • مصمم خصيصاً
        
    • صممت خصيصا
        
    • موجهة خصيصا
        
    • تهدف بالتحديد
        
    • تهدف على وجه التحديد
        
    We will establish a special police force, special courts and new attorney offices specifically designed for the fight against corruption. UN وسوف ننشئ قوات شرطة خاصة ومحاكم خاصة ومكاتب ادعاء عام جديدة مصممة خصيصا لمكافحة الفساد.
    There had been some success with science and technology training courses specifically designed for women. UN وقد أحرز بعض النجاح في تنظيم دورات تدريبية علمية وتكنولوجية مصممة خصيصا للمرأة.
    Only one third of the developing countries that submitted replies to the questionnaire have reported that health services specifically designed for older persons are available. UN ولم يفد سوى ثلث البلدان النامية التي أجابت على الاستبيان عن توافر الخدمات الصحية المصممة خصيصا لكبار السن.
    Furthermore, when their participation is invited, it is often limited to activities specifically designed for and targeted at children with disabilities. UN وفضلاً عن ذلك، وعندما يُدعى إلى المشاركة، فإن مشاركته كثيراً ما تقتصر على أنشطة مصممة خصيصاً للطفل المعوق ومحددة لـه.
    Few laws specifically designed to combat discrimination against women were passed, as noted in the section on article 2. UN فقد سُن عدد ضئيل من القوانين المصممة خصيصاً لمكافحة التمييز ضد المرأة، كما أُشير إلى ذلك في القسم المتعلق بالمادة 2.
    The Government therefore includes within its structure institutions specifically designed to combat poverty. UN ولذلك، تتضمن الحكومة في هيكلها مؤسسات مصممة خصيصا لمكافحة الفقر.
    In the context of this measure, training programmes specifically designed for the Cypriot rural women are developed. UN وفي سياق هذا التدبير توضع برامج تدريبية مصممة خصيصا للنساء الريفيات القبرصيات.
    The same company also supplied Iraq some 6,500 rockets with warheads specifically designed to hold the chemical warfare agent Sarin. UN وزوّت نفس هذه الشركة العراق أيضا بنحو 500 6 صاروخ برؤوس حربية مصممة خصيصا لاستيعاب غاز الأسلحة الكيميائية السارين.
    The College offers a two-year course specifically designed for prospective university entrants and conforms with the prevailing university entry requirements of 1996. UN تقدم هذه الكلية دورة مدتها سنتان مصممة خصيصا للعازمين على دخول الجامعة، وتستوفي الشروط الموضوعة في عام 1996 لدخول الجامعة.
    :: Capacity-building measures specifically designed for girls and women, and for societies in general. UN :: تدابير بناء القدرات المصممة خصيصا للبنت والمرأة، وللمجتمعات عموما.
    Explosive bomblets specifically designed to be dispersed or released from dispensers affixed to aircraft are subject to the same prohibitions as cluster munitions. UN وتخضع القنابل الصغيرة المتفجرة المصممة خصيصا لتُنثر أو تُطلق من جهاز نثر مثبت على طائرة لنفس الحظر المفروض على الذخائر العنقودية.
    Indeed, around 90 per cent of the students enrolled in the four classes specifically designed for the Roma population had been women. UN وبالفعل ناهزت نسبة النساء 90 في المائة من الطلاب الملتحقين بالفصول الأربعة المصممة خصيصا لشعب الروما.
    Wide—ranging information and training programmes specifically designed for persons responsible for the promotion of women were being implemented. UN ويجري اﻵن تنفيذ برامج واسعة النطاق لﻹعلام والتدريب مصممة خصيصاً لﻷشخاص المسؤولين عن النهوض بالمرأة.
    New structures specifically designed to improve the situation of disabled children would be introduced as of 1997. UN وسيشرع في استخدام هياكل مصممة خصيصاً لتحسين حالة اﻷطفال المعوقين في عام ٧٩٩١.
    Study on trade in and production of equipment which is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment UN دراسة عن حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    It was recommended that INSTRAW, in close collaboration with ECE, organize a subregional workshop on gender statistics specifically designed for countries with economies in transition. UN وكان ثمة توصية بأن ينظم المعهد، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، حلقة عمل دون إقليمية عن اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين تصمم خصيصا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    It should take immediate and effective measures to ensure that all asylum-seekers who are detained pending deportation are held in centres specifically designed for that purpose, should consider alternatives to detention, and should end the detention of asylum-seekers in prisons. UN وعليها اتخاذ إجراءات فورية وفعالة تكفل وضع جميع طالبي اللجوء المحتجزين في انتظار الإبعاد في مراكز مصممة تحديداً لهذا الغرض، والنظر في بدائل عن الاحتجاز ووضع حد لاحتجاز طالبي اللجوء في السجون.
    Fourth Protocol to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects (CCW) forbids the use of laser weapons specifically designed, as their sole combat function or as one of their combat functions, to cause permanent or temporary blindness to the naked eye. UN والبروتوكول الرابع لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر يحظر استخدام أسلحة الليزر المصممة تحديداً للتسبب بعمى دائم أو مؤقت للعين المجردة، باعتبار ذلك وظيفتها القتالية الوحيدة أو واحدة من وظائفها القتالية.
    It provides funding for projects and programmes specifically designed to support food production systems and to strengthen relevant policies and institutions within the framework of national priorities and strategies. UN ويقدم الصندوق التمويل لمشاريع وبرامج وضعت خصيصا لدعم نظم إنتاج اﻷغذية وتعزيز السياسات والمؤسسات ذات الصلة في إطار اﻷولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    Breast milk has superior nutritional value and is specifically designed for infants. UN وللبن الطبيعي قيمة تغذوية أعلى، وهو مصمم خصيصا للرضع.
    5. Also expresses concern at laws or administrative measures that have been specifically designed to " control " and " monitor " Muslim and Arab minorities, thereby stigmatizing them further and legitimating the discrimination that they experience; UN 5- يُعرب أيضاً عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وُضعت خصيصاً ل " مراقبة " و " رصد " الأقليات الإسلامية والعربية، وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتُضفي الشرعية على التمييز الذي تُعانيه؛
    The cable's coated in lithium compound grease, specifically designed to prevent things from gripping it! Open Subtitles الكبل مطلي بمركب شحم الليثيوم مصمم خصيصاً لمنع الأشياء من الإمساك به
    A special Agent in space specifically designed to track down E.T. Open Subtitles وسيلة مميزة في الفضاء صممت خصيصا لتتبع الحياة خارج الأرض.
    49. Health services specifically designed for persons 60 years of age and over are available in 26 countries. UN ٤٩ - وأبلغ ٢٦ بلدا عن وجود خدمات صحية موجهة خصيصا لمن يبلغون من العمر ٦٠ عاما فأكثر.
    No law excludes or formally discriminates against women, and some of the laws are specifically designed to protect women's rights. UN وما من قانون يستبعد المرأة أو ينطوي على تمييز رسمي ضدها، وهناك بعض القوانين التي تهدف بالتحديد إلى حماية حقوق المرأة.
    It also undertook a number of projects specifically designed to obtain further information and to test methods of investigation and verification of allegations. UN كما اضطلعت بعدد من المشاريع التي تهدف على وجه التحديد الى الحصول على مزيد من المعلومات، والى اختبار أساليب التحقيق في الادعاءات والتحقق من صحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more