"specifically with the" - Translation from English to Arabic

    • على وجه التحديد
        
    • بالتحديد مع
        
    • وجه التحديد مسألة
        
    • تحديداً مع
        
    • سيما لتوخي
        
    • بصفة محددة
        
    • بشكل خاص مسألة
        
    • تحديدا مسألة
        
    • تحديداً مسألة
        
    • بالتحديد مسألة
        
    Those reports still did not deal specifically with the question of racial discrimination, although they contained sections on general human rights. UN وهذه التقارير لم تتناول على وجه التحديد مسألة التمييز العنصري، وإن كانت تتضمن فروعاً تتناول حقوق الإنسان بوجه عام.
    Those reports still did not deal specifically with the question of racial discrimination, although they contained sections on general human rights. UN وهذه التقارير لم تتناول على وجه التحديد مسألة التمييز العنصري، وإن كانت تتضمن فروعاً تتناول حقوق الإنسان بوجه عام.
    It deals specifically with the duty of Governments to protect children against neglect and abuse by parents or other persons who care for them. UN وتتناول على وجه التحديد واجب الحكومات في حماية الأطفال ضد الإهمال وسوء المعاملة على يد أبويهم أو الأشخاص الآخرين الذين يتولون رعايتهم.
    The Centre deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    There are articles in the Criminal Code dealing specifically with the traffic of women. UN وفي قانون العقوبات مواد تتناول على وجه التحديد مسألة الاتجار بالمرأة.
    In Ethiopia, the NEP deals specifically with the issue of toxic wastes. UN ففي أثيوبيا تتناول السياسة البيئية الجديدة على وجه التحديد مسألة النفايات السمية.
    The Tribunal for Rwanda is the first international tribunal to deal specifically with the crime of genocide. UN فالمحكمة الدولية لرواندا هي أول محكمة دولية تعالج على وجه التحديد جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Those reports still do not deal specifically with the question of racial discrimination in the terms of the Convention, although many of them contain sections on general human rights. UN وهذه التقارير لم تتناول على وجه التحديد مسألة التمييز العنصري، وإن كانت تتضمن فروعاً تتناول حقوق الإنسان بوجه عام.
    The Special Rapporteur was therefore right to conclude that it would not be advisable to prepare draft articles dealing specifically with the issues addressed in his fourth report. UN وبالتالي فإن المقرر الخاص محق عندما خلص إلى أنه من غير المستصوب إعداد مشاريع مواد تتناول على وجه التحديد المسائل التي عالجها في تقريره الرابع.
    Programming therefore includes dealing specifically with the elements that result in a safe and protective learning environment, and more generally with what is in the best interests of the child. UN ولذلك تشمل البرمجة التعامل على وجه التحديد مع العناصر التي تُفضي إلى تهيئة بيئة تعليمية آمنة وحمائية، والتعامل على نحو أعم مع ما يخدم المصلحة الفضلى للطفل.
    Article 7 deals specifically with the crime of money-laundering. UN وتتناول المادة 7 جريمة غسل الأموال على وجه التحديد.
    There are no provisions in Malagasy law that deal specifically with the activities listed in this subparagraph. UN لا يشتمل القانون الملغاشي على أي أحكام تتناول الأفعال الواردة في هذه الفقرة الفرعية على وجه التحديد.
    The Centre deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development. UN ويتناول المركز على وجه التحديد الجوانب العملية في تعزيز التجارة وتنمية الصادرات.
    The statements by petitioners would deal specifically with the situation of people in camps. UN وقال إن بيانات الملتمسين تتناول على وجه التحديد حالة الناس في المخيمات.
    Since there were many international conventions that dealt specifically with the liability of carriers, States that had still not done so should be urged to accede to or ratify such conventions. UN وبما أن ثمة عدة اتفاقيات دولية تتناول على وجه التحديد مسؤولية الناقلين، فإن الدول التي لم تنضم أو تصدق بعــد علــى هذه الاتفاقيات، ينبغي حثها على القيام بذلك.
    The Centre deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    47. The International Covenant on Civil and Political Rights, for its part, deals more specifically with the interdependence of freedom of expression and other fundamental rights. UN 47- ويتعامل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من جانبه على نحو أكثر تحديداً مع الترابط بين حرية التعبير والحقوق الأساسية الأخرى.
    This Supplementary Report represents the response of the Government of Barbados to the Committee and deals specifically with the queries presented, in the chronological order in which they were raised. UN ويمثل هذا التقرير التكميلي رد حكومة بربادوس على اللجنة ويعالج بصفة محددة الاستفسارات المطلوبة بالتسلسل الذي وردت فيه.
    States should ensure that training programmes for medical experts and staff in places of detention deal specifically with the identification and documentation of all forms of torture or ill-treatment, including sexual and gender violence, and are in keeping with the Istanbul Protocol. UN وينبغي للدول أن تكفل تناول البرامج التدريبية للخبراء الطبيين والموظفين في أماكن الاحتجاز بشكل خاص مسألة تحديد وتوثيق جميع أشكال التعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    While some delegations expressed support for the draft article dealing specifically with the prohibition of disguised expulsion, it was also suggested that this notion be clarified. UN وفي حين أعربت بعض الوفود عن تأييدها لمشروع المادة التي تتناول تحديدا مسألة حظر الطرد المقنع، اقتُرح أيضا أن يتم توضيح هذا المفهوم.
    She also met with various religious and human rights organizations, including some dealing specifically with the question of freedom of religion or belief. UN كما التقت بكثير من المنظمات الدينية والمعنية بحقوق الإنسان، بما فيها بعض المنظمات التي تتناول تحديداً مسألة حرية الدين أو المعتقد.
    Rule 96 of the Rules of Procedure and Evidence of the ICTY also deals specifically with the issue of consent. UN والمادة 96 من قواعد الإجراءات والأدلة الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تتناول بالتحديد مسألة الرضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more