"specifications of the" - Translation from English to Arabic

    • المواصفات
        
    • مواصفات
        
    • بالمواصفات
        
    • لمواصفات
        
    • بمواصفات
        
    • وضع مواصفاته
        
    The general study dealt with the general technical specifications of the project. UN تطرقت الدراسة العامة إلى المواصفات الفنية العامة للمشروع.
    The involvement of technical staff in the requisitioner’s office is now limited to preparation of specifications of the required goods and services. UN يقتصر حالياً إشراف الموظفين الفنيين في مكتب المسؤول عن الطلبات على إعداد المواصفات للسلع والخدمات المطلوبة.
    The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. UN وتنص مواصفات عقد البناء أن المفروض في المصنع أن ينتج 400 6 طن متري يومياً من الخبث، على مدى 300 يوم في السنة.
    Note: The number of tyres used will depend on the specifications of the project. UN ملاحظة: سوف يعتمد عدد الإطارات على مواصفات المشروع.
    Um, the boxes containing the remains were packed to the specifications of the American Society for Testing and Materials, and they're the gold standard in shipping. Open Subtitles الصناديق المحتوية على الرفاة تم تعبأتها بالمواصفات للجمعية الأمريكية للإختبارات و المواد
    The contract provided a clear and detailed description of the specifications of the goods. UN ونص العقد على وصف واضح ومفصل لمواصفات البضاعة.
    3. A statement indicating the specifications of the arms and ammunition to be transported; UN ٣ - بيان بمواصفات اﻷسلحة والذخائر المطلوب نقلها.
    The representatives of the local company were present to assist in the verification of disputed specifications of the delivered goods. UN وحضر ممثلو الشركة للمساعدة في التحقق من المواصفات المختلف عليها للسلع الجاري تسليمها.
    In this case, the technical and management specifications of the authentication service providers must be published as quickly as possible so that both Government departments and the private sector may plan accordingly. UN وفي هذه الحالة، يجب أن تُنشَر المواصفات التقنية والإدارية لمقدّمي خدمات التوثيق بأسرع وقت ممكن حتى تتمكن الإدارات الحكومية والقطاع الخاص أيضا من وضع الخطط على أساس هذه المواصفات.
    The initial technical specifications of the data exchange standards have been completed. UN واستكملت المواصفات الفنية الأولية لمعايير تبادل البيانات.
    Ultimately, however, as the best option would depend on the technical specifications of the site, selection would need to be made on a site-by-site basis. UN وأشار إلى أنه نظراً لاعتماد الخيار الأفضل على المواصفات التقنية للموقع، يتعين أن يكون الاختيار على أساس الموقع.
    This has enabled the further elaboration of the functional and technical specifications of the data exchange standards to proceed independently. UN وقد مكن ذلك عملية موالاة صقل المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات من أن تنطلق بصورة مستقلة.
    The Panel was unable to establish the technical specifications of the carbon fibre or to confirm information regarding its grade. UN ولم يتمكن الفريق من تحديد المواصفات التقنية للألياف الكربونية أو تأكيد المعلومات المتعلقة بتصنيفها.
    In a subsequent letter the defendant confirmed a change in the specifications of the mills upon request of the plaintiff. UN وفي رسالة لاحقة أكد المدعى عليه تغييرا في مواصفات وحدات الدلفنة بناء على طلب المدعي.
    Provisions are made within the specifications of the Smart card to audit and control the fabrication of the device. UN وقد وُضعت أحكام بشأن مواصفات البطاقة الذكية ترمي إلى مراجعة ومراقبة تصنيعها.
    Work on the development of the technical design specifications of the ITL has also advanced well during this period. UN أما الأعمال بشأن وضع مواصفات التصميم التقنية الخاصة بسجل المعاملات المستقل فقد حققت تقدماً ملحوظاً خلال هذه الفترة.
    It also includes information on progress with the development of the specifications of the data exchange standards and cooperation among administrators of registry systems. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات.
    In these selected applications, the number of tyres used depends on the specifications of the project. UN وفي هذه التطبيقات المختارة، يتوقف عدد الإطارات المستخدمة على مواصفات المشروع.
    All property, plant and equipment received by UNOPS shall immediately be inspected to ensure that the items comply with the specifications of the purchase contract and that their condition is satisfactory. UN تُفحص جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات التي يستلمها المكتب على الفور للتأكد من أن البنود تفي بالمواصفات المحددة في عقد الشراء ومن أنها في حالة مرضية.
    Frequently, products do not meet the specifications of the order and are increasingly on a cash-at-order basis, even within a subcontracting relationship. UN وكثيرا ما لا تفي المنتجات بالمواصفات الواردة في الطلب، وبل تقوم بشكل متزايد على أساس الدفع نقداً عند الطلب، حتى ضمن علاقة التعاقد من الباطن.
    This post is required in order to comply with specifications of the International Civil Aviation Organization (ICAO) on duty hour limitations of flight operations personnel. UN وهذه الوظيفة مطلوبة للامتثال لمواصفات منظمة الطيران المدني الدولي فيما يخص قيود موظفي العمليات الجوية.
    Therefore it is common that invitations to tender for construction works are accompanied by extensive and very detailed technical specifications of the type of works and services being procured. UN لذلك فان من الشائع أن تكون الدعوة الى تقديم العطاءات بشأن أشغال التشييد مشفوعة بمواصفات تقنية شاملة ومفصلة للغاية لنوع اﻷشغال والخدمات التي يجري اشتراؤها .
    (d) The functional requirements of the global warden system had evolved, and the specifications of the system were not yet finalized. UN (د) ما زالت الاحتياجات الوظيفية لنظام المراقبة العالمي قيد التطوير ولم يتم الانتهاء بعد من وضع مواصفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more