"specificity in" - Translation from English to Arabic

    • التحديد في
        
    • وتحديدا
        
    • الدقة في
        
    • من التحديد عند
        
    This case concerned the importance of specificity in the terms of a contract and the need to notify the other party once a decision to avoid the contract has been made. UN تتعلق هذه القضية بأهمية التحديد في شروط العقود والحاجة إلى إبلاغ الطرف الآخر فور اتخاذ قرار بإبطال العقد.
    Expected accomplishments are therefore intended to meet the need for more specificity in the orientation of the Organization. UN ومن ثم فإن المقصود بعنصر الإنجازات المتوقعة هو أن يلبي الحاجة إلى المزيد من التحديد في توصيف توجُّه المنظمة.
    Japan's compensation to the former Allied Powers are set forth in great specificity in article 14 of the treaty. UN وجرى النص على تعويض اليابان لدول الحلفاء السابقة بقدر كبير من التحديد في المادة ٤١ من المعاهدة.
    With results orientation being reinforced in all UNDP operations, the new procedures have required greater clarity and specificity in defining expected results, the use of lessons learned in programme and project formulation and implementation, and the mandatory participation by main stakeholders in the annual assessment of programmes and projects. UN ومع تعزيز توجيه النتائج في جميع عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استلزمت الإجراءات الجديدة وضوحا وتحديدا أكثر من تعريف النتائج المتوقعة، واستخدام الدروس المستفادة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشاريع، والمشاركة الإلزامية من جانب أصحاب المصلحة الأساسيين في التقييم السنوي للبرامج والمشاريع.
    A number of States recognized this importance and provided information on their current steps to protect civilians and humanitarian organizations, but increased specificity in the reporting forms could increase the number and detail of reports. UN وقد أدركت العديد من الدول هذه الأهمية وأتاحت معلومات حول الخطوات الحالية المتخذة لحماية المدنيين والمنظمات الإنسانية، إلاّ أن مزيداً من الدقة في استمارات الإبلاغ قد يرفع من عدد التقارير وتفاصيلها.
    That realization was borne out by UNCTAD's analysis, which also revealed that, for the majority of the proposed goods, dual use was due to their ubiquitous nature rather than to the lack of specificity in the Harmonized System codes. UN وأيد تحليل الأونكتاد هذا الاستنتاج إذ كشف أيضاً عن أن الاستخدام المزدوج لمعظم السلع المقترحة يرجع إلى انتشارها على نطاق واسع وليس إلى نقص الدقة في رموز النظام المنسّق.
    5. Sanctions regimes with regard to individuals should ensure that the selection of such individuals and entities for listing is based on fair and clear procedures, and that regular reviews of names on the list are conducted and to ensure, to the degree possible, maximum specificity in identifying individuals and entities to be targeted; and to ensure also that fair and clear procedures for delisting exist early in sanctions regimes. UN 5 - وينبغي لنظم الجزاءات أن تكفل فيما يتعلق بالأفراد أن يكون اختيار هؤلاء الأفراد والكيانات لإدراجهم في القائمة قائما على أساس إجراءات عادلة وواضحة، وأن تجري استعراضات منتظمة للأسماء المدرجة في القائمة وأن تكفل، بقدر الإمكان، حدا أقصى من التحديد عند تحديد هوية الأفراد والكيانات المستهدفة، وأن تكفل أيضا وضع إجراءات عادلة وواضحة لشطب الأسماء من القائمة وذلك في مستهل نظم الجزاءات.
    Expected accomplishments are therefore intended to meet the need for more specificity in the orientation of the Organization. UN ومن ثم فإن المقصود بعنصر الإنجازات المتوقعة هو أن يلبي الحاجة إلى المزيد من التحديد في توصيف توجُّه المنظمة.
    Expected accomplishments are therefore intended to meet the need for more specificity in the orientation of the Organization. UN ومن ثم فإن المقصود بعنصر الإنجازات المتوقعة هو أن يلبي الحاجة إلى المزيد من التحديد في توصيف توجُّه المنظمة.
    It will be necessary to ensure, for States that require specificity in their agreements on mutual legal assistance, that the subject matter covered by the Protocol is included by reference in the provisions of the Convention; UN سيكون من الضروري ، بالنسبة للدول التي تشترط التحديد في اتفاقاتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية ، ضمان ادراج الموضوع الذي يتناوله البروتوكول في أحكام الاتفاقية بايراد اشارة اليه ؛
    It will be necessary to ensure, for States that require specificity in their agreements on mutual legal assistance, that the subject matter covered by the Protocol is included by reference in the provisions of the Convention; UN سيكون من الضروري ، بالنسبة للدول التي تشترط التحديد في اتفاقاتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية ، ضمان ادراج الموضوع الذي يتناوله البروتوكول في أحكام الاتفاقية ، بايراد اشارة اليه ؛
    4. The general obligation above is given more specificity in article 145 of part XI, which requires that: UN 4 - ويكتسب الالتزام العام الوارد أعلاه بقدر أكبر من التحديد في المادة 145 من الجزء الحادي عشر، التي تقتضي ما يلي:
    It will be necessary to ensure, for States that require specificity in their agreements on extradition, that the subject matter covered by the Protocol is included by reference in the provisions of the Convention. UN سيكون من الضروري ، بالنسبة للدول التي تشترط التحديد في اتفاقاتها المتعلقة بتسليم المجرمين ، ضمان ادراج الموضوع الذي يتناوله البروتوكول في أحكام الاتفاقية بايراد اشارة اليه .
    It will be necessary to ensure, for States that require specificity in their agreements on extradition, that the subject matter covered by the Protocol is included by reference in the provisions of the Convention. UN سيكون من الضروري ، بالنسبة للدول التي تشترط التحديد في اتفاقاتها المتعلقة بتسليم المجرمين ، ضمان ادراج الموضوع الذي يتناوله البروتوكول في أحكام الاتفاقية ، بايراد اشارة اليه .
    Some delegations also supported the ACABQ's call for greater specificity in the objectives, noting that the indicators could be more qualitative. UN كما أيدت بعض الوفود دعوة اللجنة المذكورة إلى توخي مزيد من الدقة في تحديد الأهداف، منوهة بأن بإمكان المؤشرات أن تكون أكثر تركيزاً على النوعية.
    (vi) Encourage committees to conduct regular reviews of names on the list; to ensure, to the degree possible, maximum specificity in identifying individuals and entities to be targeted; and to adopt guidelines based on fair and clear procedures for delisting early in a sanctions regime; UN ' 6` تشجيع اللجان على إجراء استعراضات دورية للأسماء الواردة في القائمة؛ وكفالة أقصى درجة ممكنة من الدقة في تحديد هوية الأفراد والكيانات المطلوب استهدافها؛ واعتماد مبادئ توجيهية لشطب الأسماء من القائمة استنادا إلى إجراءات منصفة وواضحة في مرحلة مبكرة من إعداد نظام الجزاءات؛
    210. It was considered that, in future, it would be necessary to provide greater specificity in the wording of expected accomplishments and indicators of achievement, particularly with respect to the impact and effectiveness of programme outputs. UN 210 - وأشير إلى أنه سيكون من الضروري في المستقبل توخي قدر أكبر من الدقة في صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، لا سيما فيما يتعلق بأثر وفعالية النواتج البرنامجية.
    6. Sanctions regimes with regard to individuals and entities should ensure that the selection of such individuals and entities for listing is based on fair and clear procedures and that regular reviews of names on the list are conducted; ensure, to the degree possible, maximum specificity in identifying individuals and entities to be targeted; and ensure also that fair and clear procedures for de-listing exist early in sanctions regimes. UN 6 - وينبغي أن يكفل في نظم الجزاءات المتعلقة بالأفراد أن يكون اختيار هؤلاء الأفراد وتلك الكيانات للإدراج في القائمة مستندا إلى إجراءات عادلة وواضحة، وأن تجري استعراضات منتظمة للأسماء المدرجة في القائمة وأن يكفل، قدر الإمكان، أقصى قدر من التحديد عند حصر المستهدفين من أفراد وكيانات، وأن يكفل أيضا في مستهل نظم الجزاءات وجود إجراءات عادلة وواضحة لشطب الأسماء من القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more