"specified below" - Translation from English to Arabic

    • المحددة أدناه
        
    • المحدد أدناه
        
    • مبين أدناه
        
    • محددة أدناه
        
    • المبين أدناه
        
    • محدد أدناه
        
    Locations and periods not specified below are not compensable areas and periods for the purposes of this instalment.Location UN أما المواقع والفترات غير المحددة أدناه فهي مواقع وفترات غير مشمولة بإمكانية التعويض لأغراض هذه الدفعة.
    In addition, in 2007 IFAD responded to the Permanent Forum recommendations and carried out the initiatives specified below: UN وعلاوة على ذلك، استجاب الصندوق في عام 2007 لتوصيات المنتدى الدائم وأنجز المبادرات المحددة أدناه:
    Some specific provisions, however, should either be revised or deleted for the reasons specified below. UN إلا أنه ينبغي إما إعادة النظر في بعض اﻷحكام المعينة أو حذفها نظرا لﻷسباب المحددة أدناه.
    Expense recognition Expenses are recognized when goods/services are delivered/rendered and accepted by UNDP or as specified below. UN يحدث الإقرار بالمصروفات بعد تسليم السلع أو تقديم الخدمات وقبول البرنامج لها، أو على النحو المحدد أدناه.
    While timing is not specified, appropriate modalities are required between archives organizations of the parties as specified below UN رغم عدم تحديد التوقيت، يتعين تحديد الطرائق الملائمة بين جهازي المحفوظات لدى الطرفين على النحو المحدد أدناه.
    For the purposes of the financial regulations for UN-Women, unless the context requires otherwise, the terms set out in this regulation shall have the definitions assigned to them as specified below. UN لأغراض النظام المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وما لم يقتض السياق خلاف ذلك، يكون للمصطلحات المبينة في هذا النظام التعاريف المكرسة لها حسبما هو مبين أدناه.
    The quantity of radioactive material in a package shall not exceed the relevant limits for the package type as specified below. 2.7.7.1.2 Excepted packages UN لا تتجاوز كمية المادة المشعة في أي طرد الحدود ذات الصلة بنوع الطرد كما هي محددة أدناه.
    Capacity: GPCR process capacity is dependent on the capacity of the three pretreatment units, as specified below: UN السعة: تعتمد قدرة العملية على قدرة ثلاث وحدات معالجة مسبقة، على النحو المبين أدناه:
    GEF operations regarding climate change fall into the interrelated categories which are specified below: UN أما أنشطة المرفق في مجال تغير المناخ فتقع في الفئات المترابطة المحددة أدناه:
    54. Expenses are recognized when goods/services are delivered/rendered and accepted by UNDP or as specified below. UN 54 - يحدث الاعتراف بالمصروفات عندما يتسلم البرنامج السلع/خدمات ويقبلها، أو في الحالات المحددة أدناه.
    The abductions specified below were carried out by different armed forces and groups, including Janjaweed militias: UN وقام بعمليات الاختطاف المحددة أدناه قوات وجماعات مسلحة مختلفة بما في ذلك من جانب ميليشيات مسلحة ذات صلة بالطوائف الإثنية العربية التي يشار إليها باسم ميليشيات الجنجويد:
    Supplying a commodity to the other party which purchases the said commodity from oneself while imposing, without proper justification, one of the restrictive terms specified below: UN توريد الشركة سلعة إلى طرف آخر يشتري منها السلعة المذكورة وقيامها، دون تبرير مناسب، بفرض أحد الشروط التقييدية المحددة أدناه:
    Overall, Austria is satisfied with the general approach in particular of part one and the general structure adopted by the draft articles, with the exceptions specified below. UN تشعر النمسا بالارتياح على وجه العموم للنهج العام المعتمد، لا سيما في الباب اﻷول، وللهيكل العام المأخوذ به في مشروع المواد، وتستثنى من ذلك الحالات المحددة أدناه.
    None of the amounts for the individual categories specified below are sufficient to respond to a worst-case scenario occurring in that category, nor are they ceilings limiting drawdowns against that type of contingency. UN ولا يكفي أي من المبالغ المقررة للفئات المحددة أدناه كل على حدة لمواجهة أسوأ ما قد يحدث من سيناريوهات في كل فئة، ولا الحدود القصوى للمسحوبات لمواجهة هذا النوع من حالات الطوارئ.
    The GEF operations regarding climate change fall into the interrelated categories which are specified below: UN ٩- تندرج عمليات مرفق البيئة العالمية المتعلقة بتغير المناخ في الفئات المترابطة المحددة أدناه:
    Expenses are recognized when goods have been delivered or services rendered and accepted by UNCDF or by UNDP on its behalf or as specified below. UN يعترف بالمصروفات عند استلام السلع أو تقديم الخدمات وقبولها من الصندوق أو من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عنه، أو على النحو المحدد أدناه.
    Expenses are recognized when goods have been delivered or services rendered and accepted by UNCDF or by UNDP on its behalf or as specified below. UN يعترف بالمصروفات عند تسلم السلع أو تقديم الخدمات ويقبلها الصندوق أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنيابة عنه، أو على النحو المحدد أدناه.
    It provides that the work assignments of workers aged between 16 and 18 may only include the manual lifting and carrying of objects as specified below: UN كما تنص على ألا تشمل مهام العمل التي توكل للعمال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة سوى رفع الأشياء وحملها يدوياً على النحو المحدد أدناه:
    For the purposes of the financial regulations for UN-Women, unless the context requires otherwise, the terms set out in this regulation shall have the definitions assigned to them as specified below. UN لأغراض النظام المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وما لم يقتضي السياق خلاف ذلك، يكون للمصطلحات المبينة في هذا النظام التعاريف المكرسة لها حسبما هو مبين أدناه.
    The quantity of radioactive material in a package shall not exceed the relevant limits for the package type as specified below. 2.7.2.4.1 Classification as excepted package UN لا تتجاوز كمية المادة المشعة في أي طرد الحدود ذات الصلة بنوع الطرد كما هي محددة أدناه.
    34.4.3.3.2 An ignition source is required, comprising an inert metal wire connected to an electrical power source capable of maintaining the power dissipation specified below. UN 34-4-3-3-2 وﻳﻠﺰﻡ ﺗﻮﻓﲑ ﻣﺼﺪﺭ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻳﺘﻜﻮﻥ ﻣﻦ سلك مصنوع ﻣﻦ فلز خامل ﻣﺘﺼﻞ ﲟﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ كهربائية قادر على المحافظة على تبديد الطاقة على النحو المبين أدناه.
    In Rule 31, Member States may further wish to include a prohibition on imposing solitary confinement as a disciplinary punishment or as specified below, for the following groups of prisoners: UN في القاعدة 31، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر أيضا في إضافة حظرا على فرض الحبس الانفرادي كعقوبة تأديبية أو كما هو محدد أدناه فيما يخص الفئات التالية من السجناء:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more