"specify the" - Translation from English to Arabic

    • تحدد
        
    • يحدّد
        
    • تحدّد
        
    • تحدِّد
        
    • تحددان
        
    • يرجى تحديد
        
    • تُحدَّد صراحة
        
    • وتحدد تلك
        
    • يحدد طبيعة
        
    • يُرجى تحديد
        
    • أن يحددوا
        
    • عدم تجاوز هذا
        
    • فيرجى تحديد
        
    • حدد نوع
        
    • حدِّد
        
    However, information of the total delivery in the TC Delivery Report did not specify the amount of the un-liquidated obligations. UN غير أن المعلومات المتعلقة بمجمل التنفيذ والواردة في تقرير تنفيذ التعاون التقني لا تحدد مبلغ الالتزامات غير المصفّاة.
    Export quotas should be authorized by the Government, but there was no requirement to specify the country of final destination. UN وبالتالي فإن حصص الصادرات تحدد بترخيص من الحكومة، غير أنه لا يوجد شرط بتحديد بلد الوجهة النهائية للصادرات.
    Restricted contributions are those subject to externally imposed stipulations which specify the purpose for which the contribution is to be used. UN والتبرعات المقيدة هي التبرعات التي تخضع لشروط مفروضة من الخارج تحدد الغرض الذي يجب أن يُستخدم التبرع من أجله.
    The list did not specify the criminal basis for detention. UN ولا تحدد القائمة اﻷساس الجنائي الذي يقوم عليه الاحتجاز.
    Either way, we suggest that the Commission specify the rules of customary international law envisaged in this article. UN وأيا كان الأمر، فإننا نقترح أن تحدد اللجنة قواعد القانون الدولي العرفي المتوخاة في هذه المادة.
    Notifications should specify the purpose, date and time, place, organizer and size of the assembly or demonstration. UN وينبغي أن تحدد الغرض من التجمع أو المظاهرة وتاريخه ووقته ومكانه وكذلك المنظمين له وحجمه.
    Could Malta please outline the relevant legal provisions and specify the penalties attached to the acts listed in this sub-paragraph. UN يرجـى من مالطة أن تحدد الأحكام القانونية ذات الصلة والعقوبات المفروضة على الأفعال المدرجة في هذه الفقرة الفرعية.
    The copy of the contract does not specify the dates or timing of payments, but instead refers to another document on this subject. UN ولا تحدد في هذه النسخة من العقد تواريخ أو أوقات الدفع، ولكن النسخة تشير فقط إلى مستند آخر في هذا الشأن.
    The Guidelines do not specify the size of a PSSA. UN ولا تحدد المبادئ التوجيهية حجم المنطقة البحرية البالغة الحساسية.
    The relevant guideline should also contain a definition of enlargement and specify the effects of any objection made to it. UN وينبغي أيضا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة أن تتضمن تعريفا للتوسيع وأن تحدد الآثار المترتبة على أي اعتراض عليه.
    However, its membership data do not specify the members' sex. UN غير أن البيانات المتعلقة بأعضائه لا تحدد نوع جنس الأعضاء.
    Section 2 of the order contains provisions, which specify the requirements for the form and the content of the notification to the police. UN وتتضمن المادة 2 من الأمر المذكور أعلاه أحكاما، تحدد بالذات شروطا يجب أن تتوفر في شكل ومحتوى الإشعار الموجه إلى الشرطة.
    These standards specify the flame-retarding properties that are required but not which flame retardants are to be used. UN وتحدد هذه المعايير الخصائص المطلوبة فيما يتعلق بتثبيط اللهب ولكنها لا تحدد نوع مثبطات اللهب التي يتعيَّن استعمالها.
    As a control measure, the Department had required UNAMID to specify the duration of the temporary duty not to exceed 12 months. UN وكتدبير رقابي، اشترطت الإدارة على العملية المختلطة أن تحدد مدة المهمة المؤقتة بفترة لا تتجاوز 12 شهرا.
    Restricted contributions are those subject to externally imposed stipulations which specify the purpose for which the contribution is to be used. UN والتبرعات المقيدة هي التبرعات الخاضعة لشروط مفروضة من الخارج تحدد الغرض الذي يجب أن يُستخدم التبرع من أجله.
    A query was raised as to whether it might be useful to require the solicitation documents to specify the manner in which arithmetical errors would be corrected. UN وطرح سؤال عما إذا لم يكن من المفيد اشتراط أن تحدد وثائق الالتماس الطريقة التي ستصحح بها الأخطاء الحسابية.
    The alternative view was that the solicitation documents should specify the applicable date. UN وأُعرب عن رأي بديل مؤداه أن وثائق الالتماس ينبغي أن تحدد التاريخ الواجب تطبيقه.
    The Secretary-General does not specify the actual difficulty. UN ولا يحدّد الأمين العام وجه الصعوبة الفعلية.
    The letter does not specify the basis for this statement. UN ولا تحدّد الرسالة الأساس الذي تستند إليه هذه الإفادة.
    specify the roles and obligations of relevant actors with regard to IDPs UN أن تحدِّد أدوار الجهات الفاعلة المختصة والتزاماتها فيما يخص المشردين داخلياً؛
    113. In addition, articles 2 and 4 of the draft Law specify the duties of the Commission in the following terms: UN 113 - ومن ناحية أخرى فإن المادتين 2 و 4 من مشروع القانون تحددان صلاحيات اللجنة بهذه العبارات:
    Has such an assessment been conducted? If so, please specify the results. UN فهل أُجري هذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تحديد النتائج.
    It merely considers that if such a body is established, it might be helpful to specify the nature and limits of its competence to assess the permissibility of reservations in order to avoid any uncertainty and controversy in the matter. UN بل هي تقدر فقط أنّه إذا ما أنشئت مثل هذه الهيئة يجدر أن تُحدَّد صراحة طبيعة وحدود الاختصاصات المنوطة بها فيما يتعلق بتقييم جواز التحفظات حرصاً على اجتناب نواحي عدم التيقُّن والجدل بهذا الخصوص().
    The Guidelines specify the nature of the internal control structure and the objectives of internal controls. UN وتحدد تلك المبادئ طبيعة هيكل المراقبة الداخلية وأهداف الضوابط الداخلية.
    A charge of incitement leading to the commission of a crime that failed must specify the crime or misdemeanour committed, but no crime was specified. UN فأي اتهام بالتحريض المؤدي إلى ارتكاب جريمة يجب أن يحدد طبيعة الجريمة أو الجنحة المرتكبة، ورغم ذلك لم يتم تحديد الجريمة.
    specify the name of the plant and/or drug involved. UN كما يُرجى تحديد اسم النبات و/أو العقار المعني.
    The chairpersons should specify the purposes and expected outcomes of the meetings called for. UN ويتعين على رؤساء المعاهدات أن يحددوا الأغراض التي ترمي إليها الاجتماعات التي تدعى إلى الانعقاد ونتائجها المتوقعة.
    308. The Act stipulates that, when an association is established, written statutes approved by the Ministry of Social Affairs and Labour must be drawn up for it and the said statutes must specify the purpose underlying the establishment of the association. UN 308- واشترط القانون عند إنشاء الجمعية بأن يوضع لها نظام مكتوب ومصدق من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ، يتضمن هذا النظام الهدف من إحداث الجمعية، واشترط عدم تجاوز هذا الهدف.
    Please specify the measures taken in response to this concern. UN فيرجى تحديد التدابير المتخذة للتصدي لهذا الشاغل.
    If yes, specify the type of joint initiative(s) (tick as many boxes as necessary) UN إذا كانت الإجابة نعم، حدد نوع المبادرة (المبادرات) المشتركة (قم بالتأشير على العديد من المربعات حسب الاقتضاء)
    If so, specify the organizations or joint operations. UN :: إذا كان الأمر كذلك، حدِّد المنظمات أو العمليات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more