"specify whether" - Translation from English to Arabic

    • تحديد ما إذا كان
        
    • تحديد ما إذا كانت
        
    • بيان ما إذا كانت
        
    • تحدد ما إذا كان
        
    • بيان ما إذا كان
        
    • يحدد ما إذا كان
        
    • تعيين ما إذا كانت
        
    • تحدّد ما إذا كان
        
    • تبين ما إذا كان
        
    • يحدد ما إذا كانت
        
    • وتحديد ما إذا كان
        
    • تحدِّد ما إذا كانت
        
    • تحدد ما إذا كانت
        
    • بيان إن كانت
        
    It would be worthwhile to specify whether " armed conflict " , as referred to in this article, is the result of aggression. UN سيكون من المفيد تحديد ما إذا كان ' ' النزاع المسلح``، على النحو المشار إليه في هذه المادة، ناتجا عن العدوان.
    Please specify whether any of these defines discrimination against women. UN يُرجى تحديد ما إذا كان أي من هذه القوانين والمراسيم واللوائح يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة.
    Please specify whether the provisions of the Marriage and Family Code apply to religious marriages or whether religious law governs these marriages. UN يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني.
    Please also specify whether there are any remedies where authorization for a meeting is refused and, if so, how those remedies are exercised. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت توجد سبل للتظلم في حال رفض السلطات الإذن بعقد الاجتماع، وإن وجدت، كيف تتخذ تلك الإجراءات.
    However, it did not specify whether that law included the option of taking the Convention as the legal basis for extradition. UN بيد أنها لم تحدد ما إذا كان هذا القانون يشمل خيار اعتبار الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم.
    Please specify whether the information provided for this indicator is based on UN يرجى بيان ما إذا كان أساس المعلومات المقدمة عن هذا المؤشر هو ما يلي:
    The text did not specify whether a Security Council objection to countermeasures as a threat to peace should prevail. UN وأضاف أن النص لا يحدد ما إذا كان اعتراض مجلس الأمن على التدابير المضادة باعتبارها تهديدا للسلم ينبغي أن يسود.
    (a) Please specify whether there exist any special legal provisions regarding the establishment of trade unions by certain categories of workers and, eventually, what these special provisions are, how they have been applied in practice, as well as the number of persons subjected to them. UN (أ) يرجى تعيين ما إذا كانت توجد أية أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بإنشاء فئات معينة من العمال لنقابات وما هي في النهاية هذه الأحكام الخاصة وكيف يجري تطبيقها عملياً وكذلك عدد الأشخاص الذين يخضعون لها؛
    Please specify whether the Press Act 1999 is still in force. UN ويُرجى تحديد ما إذا كان قانون الصحافة والمطبوعات لعام 1999 لا يزال ساري المفعول.
    Please specify whether or not Act No. 26378 is a federal law or a general law that is applicable in all the provinces. UN ويرجى أيضاً تحديد ما إذا كان القانون رقم 26378 قانون اتحادي أو قانون عام يسري على جميع الولايات.
    Please specify whether there are accessible systems for reporting cases of experimentation or treatment without consent. UN ويُرجى أيضاً تحديد ما إذا كان لدى البلد نظم متاحة للإبلاغ عن التجارب أو العلاجات الطبية التي أُجريت دون موافقة.
    Please specify whether any children are currently detained in extra-legal facilities, such as those run by the Iraqi intelligence services. UN كما يرجى تحديد ما إذا كان هناك أي أطفال محتجزين حالياً في منشآت خارجة عن إطار القانون، كتلك التي يديرها جهاز الاستخبارات العراقي.
    Please specify whether these rights are respected, both de jure and de facto. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت هذه الحقوق محترمة، بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Also, please specify whether any special unit has been established in this regard. UN ويرجى أيضاً تحديد ما إذا كانت قد أنشئت وحدة خاصة في هذا الصدد.
    Please specify whether the Government is planning to criminalize sexual harassment in the workplace. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تعتزم تجريم المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    Please also specify whether there are any remedies where authorization for a meeting is refused and, if so, how those remedies are exercised. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت توجد سبل للتظلم في حال رفض السلطات الإذن بعقد الاجتماع، وإن وجدت، كيف تتخذ تلك الإجراءات.
    Please specify whether the information provided for this indicator is based on: UN يرجى بيان ما إذا كانت المعلومات المقدمة عن هذا المؤشر تستند إلى ما يلي:
    However, it did not specify whether he was competent to follow up alleged human rights violations by conducting investigations leading to legal proceedings against those responsible for such acts. UN بيد أنها لم تحدد ما إذا كان من اختصاصه أن يتابع انتهاكات حقوق اﻹنسان المزعومة عن طريق إجراء تحقيقات تفضي إلى إقامة دعاوى قانونية ضد المسؤولين عن هذه اﻷفعال.
    Please specify whether the information provided for this indicator is based on: UN يرجى بيان ما إذا كان أساس المعلومات المقدمة عن هذا المؤشر هو:
    The draft article provided that extension of the duration of the detention could be decided upon only by a judicial authority but did not specify whether the regular review of detention must also be of a judicial nature. UN وينص مشروع المادة على أنه لا يمكن تمديد مدة الاحتجاز إلا بقرار من سلطة قضائية ولكنه لم يحدد ما إذا كان الاستعراض المنتظم للاحتجاز يجب أن يكون أيضا ذا طابع قضائي.
    (a) Please specify whether there exist any special legal provisions regarding the establishment of trade unions by certain categories of workers and, eventually, what these special provisions are, how they have been applied in practice, as well as the number of persons subjected to them. UN (أ) يرجى تعيين ما إذا كانت توجد أية أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بإنشاء فئات معينة من العمال لنقابات وما هي في النهاية هذه الأحكام الخاصة وكيف يجري تطبيقها عملياً وكذلك عدد الأشخاص الذين يخضعون لها؛
    In view of the fact that the Protocol does not define the ambit of the " purpose of exploitation " in an exhaustive manner, States were also asked to specify whether their domestic legislation allowed for the inclusion of any other illegal act in the exploitative purpose of the trafficking offence. UN 9- ونظرا إلى أن البروتوكول لا يعرّف نطاق " الغرض من الاستغلال " بصورة شاملة طلب أيضا إلى الدول أن تحدّد ما إذا كان تشريعها الداخلي يسمح بإدراج أي أفعال غير مشروعة أخرى ضمن الغرض الاستغلالي لجريمة الاتجار.
    The Committee requested the Government to specify whether this is the case. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين ما إذا كان هذا هو الحال.
    The report referred to the equal powers of spouses married in community of property but did not specify whether all marriages conformed to that regime. UN وقالت إن التقرير يشير إلى المساواة في صلاحيات الزوج والزوجة المتزوجين ولهما ملكية مشتركة، لكن التقرير لا يحدد ما إذا كانت جميع حالات الزواج تتوافق مع هذا النظام.
    Government agencies are required to consult with the Territory's Office for Women when making appointments, specify whether women were considered for appointment, and advise on the proportion of male and female members on each board. UN ويُطلب من الهيئات الحكومية التشاور مع مكتب إقليم العاصمة المعني بالمرأة عند إجراء التعيينات، وتحديد ما إذا كان قد نظر في تعيين نساء، وتقديم المشورة بشأن نسبة الأعضاء الذكور والإناث في كل مجلس.
    It further noted that the NYC does not specify whether disputes between companies which are undergoing bankruptcy proceedings are to be resolved through arbitration and that under the NYC, recognition and enforcement may be refused if the subject matter is non-arbitrable under national law. UN ولاحظت كذلك أنَّ اتفاقية نيويورك لا تحدِّد ما إذا كانت المنازعات الناشئة بين الشركات الخاضعة لإجراءات الإفلاس يمكن تسويتها من خلال التحكيم وأنَّه يجوز بمقتضى اتفاقية نيويورك رفض الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه إذا كان الموضوع غير خاضع للتحكيم بموجب القانون الوطني.
    The Government does not provide any specific information about the charges against the above—mentioned persons, nor does it specify whether they were indeed charged under any of the provisions of the Criminal Code referred to by the Government. UN ولا تقدم الحكومة أية معلومات محددة عن الاتهامات الموجهة إلى اﻷشخاص المذكورين، كما أنها لا تحدد ما إذا كانت قد وجهت إليهم فعلاً اتهامات بمقتضى أي من أحكام القانون الجنائي الذي أشارت إليه الحكومة.
    Please specify whether any laws or legislative provisions apply restrictions on the right of migrant workers and members of their families to leave their country. UN يرجى بيان إن كانت توجد أي قوانين أو أحكام تشريعية تطبق قيوداً على حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في مغادرة بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more