"spectacular" - Translation from English to Arabic

    • مذهلة
        
    • مذهل
        
    • المذهل
        
    • مدهش
        
    • المذهلة
        
    • مذهلاً
        
    • المدهش
        
    • المدهشة
        
    • مذهلا
        
    • الباهرة
        
    • مذهله
        
    • الرائع
        
    • مثيرة
        
    • إثارة
        
    • الرائعة
        
    But the new post-industrial revolution offers new and, perhaps, spectacular ways of accelerating development. UN ولكن هذه الثورة الجديدة التي تأتي بعد الثورة الصناعية تقدم طرقا جديدة بل ويمكن أن تكون مذهلة للإسراع بالتنمية.
    We have witnessed spectacular changes in the sphere of technology and economic globalization that have deeply transformed the world as we knew it. UN لقد شــهدنا تغــيرات مذهلة في مجال التكنولوجيا والعولمة الاقتصــادية التي أحدثــت تحولات عميقة في عالمنا كما عرفناه.
    No, there's no reason to argue. This wine is spectacular. Open Subtitles لا ، لا يوجد داعي للجدال هذا النبيذ مذهل
    Consistent implementation of the measures planned can result in a spectacular improvement in the situation of Roma women. UN ويمكن أن يسفر التنفيذ المستمر للتدابير المزمعة عن تحسن مذهل في حالة النساء الغجريات.
    The spectacular progress recorded by your country, Mr. President, commands admiration. UN فالتقدم المذهل الذي أحرزه بلدكم، سيدي الرئيس، يبعث على الإعجاب.
    You will be photographed from every single angle, and the optics will be spectacular. Open Subtitles أنت سَتُصوّرُ مِنْ كُلّ زاوية وحيدة، والبصريات سَيَكُونُ مدهش.
    Apart from the spectacular visible picture, the blocked Sun also gives viewers the chills in a literal sense. Open Subtitles و بغض النظر عن الصورة المرئية المذهلة يمكن للشمس المحجوبة أن تمنح المشاهدين قشعريرة بالمعنى الحرفي
    A number of developing countries in the region successfully integrated themselves into the global marketplace and were themselves integrated into regional value chains of transnational corporations, with spectacular effect. UN فقد نجح عدد من البلدان النامية في المنطقة في دخول السوق العالمية وانضم إلى نظم القيم الإقليمية التي تمثلها الشركات عبر الوطنية وأحدث ذلك نتائج مذهلة.
    We congratulate our United States and European colleagues on their great success, which will pave the way for spectacular discoveries. UN ونحن نهنئ زملاءنا اﻷمريكيين واﻷوروبيين على نجاحهم الباهر الذي سيمهد الطريق أمام اكتشافات مذهلة.
    The past few years have also seen spectacular growth in IFC participation in infrastructure operations. UN كما شهدت اﻷعوام القليلة الماضية زيادة مذهلة في اشتراك المؤسسة المالية الدولية في عمليات الهياكل اﻷساسية.
    So, in the end, our new reef wasn't quite as spectacular as we'd hoped. Open Subtitles هكذا، في النهاية، لدينا الشعاب جديد لم يكن تماما كما مذهلة كما كنا نأمل.
    Those who ventured far enough glimpse what they describe as a spectacular sea of light. Open Subtitles أولئك الذين غامروا بعيداً بمايكفي فقط لمحة عما يصفونه كبحر مذهل على ضوء.
    We need a real piece of cannon fodder here, some spectacular dumbass willing to charge this machine gun nest, sacrifice his name and reputation, and then fuck off so Ezra can slide right in. Open Subtitles نحتاج جندي حقيقي هنا أحمق من نوع مذهل مستعد لأن يطلق القذائف
    I really like this girl, and there's just so much pressure to do something spectacular when you ask a girl out to prom. Open Subtitles حقًا تعجبني هذه الفتاة، وفقط هناك الكثير من الضغط لعمل شيء مذهل حين تطلب من فتاة مرافقتك للحفل الراقص.
    The spectacular fall of commodity prices reversed an upward trend until mid-2008. UN فقد أدى انخفاض أسعار السلع الأساسية المذهل إلى السير عكس اتجاه تصاعدي استمر حتى منتصف عام 2008.
    At a time when the world has the wherewithal to attack poverty vigorously, spectacular affluence and abject poverty are found side by side. UN ففي الوقت الذي تتوافر فيه لدى العالم الوسائل اللازمة لمكافحة الفقر بقوة، يوجد الرخاء المذهل والفقر المدقع جنبا إلى جنب.
    Between March and May, the full moon seems to help trigger yet another spectacular display. Open Subtitles بين مارس ومايو , يَبْدو البدرَ لحد الآن للمُسَاعَدَة على تسبّب عرض مدهش آخر.
    This spectacular Hubble image shows the Antennae Galaxies-- a grand cosmic collision between two spiral star cities. Open Subtitles هذه الصور المذهلة لتيليسكوب هوبول تظهر المجرات الهوائية اصطدامٌ هائل بين هاتين المدينتين من النجوم
    O'Hare won the Pulitzer and his take on the story is spectacular. Open Subtitles فاز أوهير بجائزة بوليتزر و كتابته عن القصة سيكون مذهلاً
    Well, that was a spectacular waste of police time. Open Subtitles حسنا ، ذلك كان المدهش مضيعة للوقت الشرطة.
    This represents very significant progress achieved during two decades of high economic growth and a spectacular increase in average per capita income. UN ويمثل هذا تقدما كبيرا جدا أحرز خلال عقدين من النمو الاقتصادي المرتفع والزيادة المدهشة في متوسط الدخل الفردي.
    It has achieved a spectacular reduction in income poverty. UN وحققت انخفاضا مذهلا في الفقر من حيث الدخل.
    And sure enough we had some spectacular successes. Open Subtitles وواثق كفاية أننا حققنا بعض النجاحات الباهرة.
    He's not supposed to, but tonight he lost in a pretty spectacular way, so, yeah, Mayordomo's pretty upset with Goyo. Open Subtitles ليس من المفترض ان يخسر ولكنه خسر الليله بطريقه مذهله جدا لذا اجل مايوردومو غاضب من جويو
    All right, folks, I know you don't wanna miss this spectacular event. Open Subtitles حسناً يا جماعة، أعلم بأنكم لا تريدون تفويت هذا الحدث الرائع
    This does not make for spectacular breakthroughs or overnight changes of heart. UN ولا يؤدي هذا إلى انفراجات مثيرة أو إلى تغيرات في المواقف بين ليلة وعشاها.
    In 1923 von Kahr, vested with full powers by the Bavarian Government, began the most spectacular wave of expulsions in the Weimar period. UN وفي عام 1923، بدأ فون كار الذي أسندت إليه الحكومة سلطات مطلقة أكثر موجات الطرد إثارة في عهد جمهورية فيمار.
    Nevertheless, behind such spectacular achievements there are wide disparities in mortality levels between regions, countries and provinces, as well as by gender. UN غير أنه تكمن وراء هذه الانجازات الرائعة فوارق شاسعة في مستويات معدل الوفيات بين المناطق والبلدان واﻷقاليم وكذا بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more