Since the end of the Cold War, the spectre of nuclear terrorism has grown ever more threatening. | UN | منذ نهاية الحرب الباردة، تنامى شبح الإرهاب النووي ليصبح أكثر تهديدا من أي وقت مضى. |
In a world of plenty, the spectre of war, famine and mass exodus still haunted millions of people. | UN | وفي عالم الوفرة، لا يزال شبح الحرب والمجاعة والهجرة الجماعية يخيم على ملايين وملايين من اﻷفراد. |
It is most unlikely she would know I'm now working for spectre. | Open Subtitles | ليس من المرجح أنها على علم بأنى أعمل لدى سبيكتر |
The town of spectre. Best-kept secret in Alabama! | Open Subtitles | بلدة سبكتر أفضل من يكتموا الاسرار في ألاباما |
No people should live under such a spectre of terror and violence. | UN | ينبغي ألا يعيش أي شعب في ظل هذا الشبح للإرهاب والعنف. |
The spectre of another crisis -- the financial crisis -- was not yet globally felt at that point. | UN | ولم يكن قد تم آنذاك الشعور عالميا بشبح أزمة أخرى وهي الأزمة المالية. |
However, there is still a long way to go, if the spectre of proliferation on these two fronts is to be eliminated once and for all. | UN | ومع ذلك، لا يزال الطريق طويلا إذا ما أريد لشبح الانتشار على هاتين الجبهتين أن ينقشع نهائيا. |
Indeed, the world seems a much more dangerous place now, especially as the spectre of war in the West Asian region looms before us. | UN | ويبدو العالم الآن في الحقيقة مكاناً أخطر بكثير من ذي قبل، خاصة حين يلوح أمام أعيننا شبح الحرب في منطقة غرب آسيا. |
Our challenge is actively to defend freedom against the forces of tyranny to affect the conditions that help create the spectre of terrorism. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في الدفاع بنشاط عن الحرية ضد قوى الاستبداد للتأثير في الظروف التي تساعد على خلق شبح الإرهاب. |
We need to take more proactive measures to remove the ever-threatening spectre of weapons of mass destruction (WMDs). | UN | ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا. |
The spectre of avian flu threatens parts of Asia and Europe and the disease could become a global pandemic. | UN | كما أن شبح أنفلونزا الطيور يهدد أجزاء من آسيا وأوروبا، وقد يجتاح هذا المرض العالم بشكل وبائي. |
We've agreed a price. And spectre always delivers what it promises. | Open Subtitles | لقد اتفقنا على سعر ومنظمة سبيكتر دائماً توفى بوعدها |
spectre Red, spectre Green, you're firing too close. | Open Subtitles | سبيكتر رد وسبيكتر جرين أنتم تطلقون قريباً جداً |
And then, like spectre, he strikes. | Open Subtitles | ثم تهاجم بسرعة مثل منظمة سبيكتر |
As difficult as it was to reach spectre, I was fated to get there eventually. | Open Subtitles | ورغم صعوبة الوصول الي سبكتر كان مقدّرا لي الوصول هناك في النهاية |
A new road had brought the outside world to spectre and with it, banks, liens and debt. | Open Subtitles | طريق جديد جلب العالم الخارجي إلى سبكتر ومعه، مصارف و ديون وحجز على المدين |
Now, I had requested light armor and AC-130 spectre gunships... | Open Subtitles | لقد طلبت درعا خفيفا وأي سي 130 سبكتر مروحيات مسلّحة |
The bleak spectre of extreme poverty still haunts and keeps its hold over hundreds of thousands of households in various parts of the world. | UN | إن الشبح القاتم المتمثل في الفقر المدقع لا يزال يقض مضاجعنا ويسيطر على مئات آلاف الأسر المعيشية في مختلف أجزاء العالم. |
Unfortunately, the spectre haunting most of the developing world today was one of deindustrialization. | UN | ومن المؤسف أن الشبح الذي يطارد معظم أنحاء العالم النامي اليوم هو شبح تراجع الصناعة. |
We are meeting at a period of great strains on international security, with the spectre of new challenges exacerbating the existing fragile environment. | UN | نجتمع في فترة تخيم فيها على الأمن الدولي توترات شديدة مقترنة بشبح تحديات جديدة تسبب تفاقم ضعف البيئة الضعيفة أصلا. |
Because of sea-level rise, we in the small island States face the spectre of environmental refugees and our people are already being displaced. | UN | إن ارتفاع مستوى البحر يهددنا، نحن سكان الجزر الصغيرة، بشبح اللاجئين البيئيين علما بأن شعوبنا قد تشردت بالفعل. |
Throughout that period the United Nations has been unrelenting in its ardent opposition to the spectre of apartheid, which was designated a crime against humanity. | UN | وخلال تلك المدة، لم تدخـــر اﻷمم المتحدة جهدا في معارضتها المتحمسة لشبح الفصل العنصري الذي وصف بأنه جريمة ضد اﻹنسانيــة. |
SPECTRE: "Special Executive for Counterintelligence Terrorism, Revenge, Extortion." | Open Subtitles | - سبكترا المدير التنفيذى للإستخبارات المضادة الإرهاب ، الإنتقام ، الإبتزاز |
This spectre is like none I have ever encountered. | Open Subtitles | لم اواجه هاجس مثل هذا بأي وقتٍ مضى |
Maybe an object was removed from the grave, something the spectre's attaching itself to. | Open Subtitles | ربمّا هناك غرض ما تم سرقته من النعش، شيئًا مُتمسك به "الطيف". |