"speedy and effective" - Translation from English to Arabic

    • السريع والفعال
        
    • سريعة وفعالة
        
    • بسرعة وفعالية
        
    • عاجلة وفعالة
        
    • السريع الفعال
        
    • تنفيذا عاجلا وفعالا
        
    • العاجل والفعال
        
    • نحو سريع وفعال
        
    • سريعاً وفعالاً
        
    • نحو سريع فعال
        
    • نحو عاجل وفعال
        
    • السريع والفعلي
        
    It is not correct to say that the technical problems in the way of speedy and effective detection and destruction of mines are insurmountable. UN وليس صحيحا القول بعدم إمكان التغلب على المشاكل التقنية القائمة في سبيل الكشف السريع والفعال عن اﻷلغام وتدميرها.
    It will continue to make its utmost efforts for the speedy and effective implementation of the enhanced HIPC Initiative, for example, by extending technical assistance to heavily indebted poor countries as they prepare their poverty-reduction strategies. UN وسوف تواصل اليابان بذل قصارى جهدها من أجل التنفيذ السريع والفعال لهذه المبادرة بعد تعزيزها، من خلال تقديم المساعدة التقنية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي تعد استراتيجياتها لتخفيض مستوى الفقر.
    In practice, notification through the monitoring authorities for the financial market has proven to be particularly speedy and effective. UN وتبين عمليا، أن نقل المعلومات المتعلقة بسوق المال عن طريق سلطات الإشراف على هذه السوق تتم بصورة سريعة وفعالة.
    Negotiations had not even begun on such an instrument, even though it was crucial for the speedy and effective elimination of nuclear weapons. UN بل إن المفاوضات بشأن صك من هذا القبيل لم تبدأ بعدُ، مع أن ذلك ضروري جداّ لإزالة الأسلحة النووية بسرعة وفعالية.
    In his view, in order to provide speedy and effective relief more approachable institutions for minorities than courts or tribunals should be developed. UN ويرى السيد سورابجي أنه ينبغي إنشاء مؤسسات للأقليات يسهل الاتصال بها أكثر من المحاكم أو الهيئات القضائية بغرض توفير مساعدة عاجلة وفعالة.
    We also wish to appeal to the leadership in the area to show commitment and determination in ensuring the speedy and effective implementation of the Pact. UN ونود أيضا أن نناشد القادة في المنطقة على إبداء الالتزام والتصميم فيما يتعلق بكفالة التنفيذ السريع الفعال للميثاق.
    Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, UN وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا.
    Negotiations had not even begun on such an instrument, even though it was crucial for the speedy and effective elimination of nuclear weapons. UN ولم تبدأ المفاوضات بعد بشأن هذا الصك بالرغم من أهميته في القضاء العاجل والفعال على الأسلحة النووية.
    Logically, in view of the way the Fifth Committee was functioning and given the evolution of the Organization's activities, particularly in the area of peace-keeping operations, the Fifth Committee should be a standing committee which would give priority to the speedy and effective consideration of the budgets of peace-keeping operations since there were men in the field who were risking their lives. UN وأوضح أنه من الناحية المنطقية، ونظرا للطريقة التي تعمل بها اللجنة الخامسة ونظرا لتطور أنشطة المنظمة، ولا سيما في مجال عمليات حفظ السلام، فإن اللجنة الخامسة ينبغي أن تكون لجنة دائمة، مما من شأنه أن يعطي أولوية للنظر على نحو سريع وفعال في ميزانيات عمليات حفظ السلام، حيث أن في الميدان رجال يخاطرون بأرواحهم.
    8. Requests the OIC institutions to continue with their coordinated efforts for ensuring speedy and effective implementation of the OIC Ten-Year Programme of Action. UN 8 - يدعو مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي إلى مواصلة تنسيق جهودها لضمان التنفيذ السريع والفعال لبرنامج العمل العشري.
    Its adoption by the General Assembly will facilitate speedy and effective action at the national and regional levels and facilitate timely action by the international community. UN وسييسر اعتماد الجمعية العامة لها العمل السريع والفعال على الصعيدين الوطني والإقليمي وييسر العمل في حينه من جانب المجتمع الدولي.
    In that context, the European Union regarded the speedy and effective implementation of the decisions on United Nations reform as a key priority. UN وينظر الاتحاد الأوروبي، في هذا الإطار إلى التنفيذ السريع والفعال للمقررات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة بوصفه أولوية هامة.
    9. The Constitution of Bhutan guarantees and protects the human rights of every citizen and provides speedy and effective remedies if those rights are violated. UN 9- يضمن دستور بوتان ويحمي حقوق الإنسان المكفولة لكل مواطن، ويوفر سبل انتصاف سريعة وفعالة في حال انتهاك تلك الحقوق.
    Appropriate measures should be adopted to provide speedy and effective remedies to compensate persons who have been subjected to unlawful or arbitrary arrests as provided in article 9, paragraph 5, of the Covenant. UN وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لتوفير تعويضات سريعة وفعالة لﻷشخاص الذين يتعرضون للقبض بصورة لا قانونية أو تعسفية كما تنص على ذلك الفقرة ٥ من المادة ٩ من العهد.
    It is indispensable for all serious United Nations programmes to facilitate the access of mine-stricken nations to the necessary machinery and technology for speedy and effective mine clearance. UN ومما لا غنى عنه بالنسبة لجميع برامج اﻷمم المتحدة الجادة تسهيل حصول الدول المنكوبة باﻷلغام على المعدات والتكنولوجيا اللازمة ﻹزالة اﻷلغام إزالة سريعة وفعالة.
    It further recommended that parliaments exert all their influence to bring about the speedy and effective functioning of the Court. UN وأوصى أيضا بأن تمارس البرلمانات كل ما لديها من تأثير من أجل بدء تشغيل المحكمة بسرعة وفعالية.
    The administrative detention of foreigners, including asylum-seekers, raises issues related to the necessity and proportionality of such measures, the right to speedy and effective court review of any form of detention, the rights of detained persons including their right to the best attainable health, and possible violations of the prohibition against discrimination. UN ويثير الاحتجاز الإداري للأجانب، بمن فيهم ملتمسو اللجوء، مسائل تتعلق بمدى ضرورة هذه التدابير ومدى تناسبها، والحق في نظر المحاكم بسرعة وفعالية في أي شكل من أشكال الاحتجاز، وحقوق الأشخاص المحتجزين، بما في ذلك حقهم في التمتع بأوفر قسط ممكن من الصحة، وبالانتهاكات المحتملة لحظر التمييز.
    During the 1970s it had been established under national legislation as a speedy and effective way of protecting rights in cases of violations arising from arbitrary or illegal acts. UN وقد تقرر هذا التدبير أثناء السبعينات بموجب التشريع الوطني كطريقة عاجلة وفعالة لحماية الحقوق في حالات الانتهاكات الناتجة عن اﻷعمال التعسفية أو غير القانونية.
    Increased flexibility in the rules governing the Fund would also further the aim of speedy and effective intervention. UN ومن شأن زيادة المرونة في القواعد التي تحكم الصندوق أن تعزز أيضا التدخل السريع الفعال.
    73. Under the draft resolution, the General Assembly would express the hope that direct talks between the parties would resume shortly in order to create a climate conducive to a speedy and effective implementation of the plan. UN ٣٧ - وبموجب مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة عن أملها في أن تستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا.
    Negotiations had not even begun on such an instrument, even though it was crucial for the speedy and effective elimination of nuclear weapons. UN ولم تبدأ المفاوضات بعد بشأن هذا الصك بالرغم من أهميته في القضاء العاجل والفعال على الأسلحة النووية.
    While implementing the decentralization initiative the operational requirements of the field offices may be kept in view so that speedy and effective implementation of projects and programmes is ensured. UN أن تُراعى أثناء تنفيذ مبادرة اللامركزية الاحتياجات التشغيلية للمكاتب الميدانية ضمانا لتنفيذ المشاريع والبرامج على نحو سريع فعال.
    They also underlined the importance of the speedy and effective deployment of UNAMSIL on the ground. UN وأكدوا أيضا أهمية التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على أرض الواقع على نحو عاجل وفعال.
    Stressing also the importance and usefulness of the resumption of exploratory talks between the parties, without prejudice to their respective positions, in order to create an atmosphere of mutual confidence conducive to a speedy and effective implementation of the Settlement Plan, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية استئناف المحادثات التمهيدية بين الطرفين، دون اﻹخلال بموقف كل منهما، وفائدتها لتهيئة جو من الثقة المتبادلة يؤدي إلى التنفيذ السريع والفعلي لخطة التسوية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more