"speedy recovery" - Translation from English to Arabic

    • الشفاء العاجل
        
    • الانتعاش السريع
        
    • بالشفاء العاجل
        
    • التعافي العاجل
        
    • الشفاء السريع
        
    • يتعافى بسرعة
        
    • عاجل الشفاء
        
    They expressed their full solidarity with him and their sympathy for his harrowing ordeal, and wished him a speedy recovery. UN وأعربا له عن تضامنهما الكامل معه ومؤازرتهما إياه في المحنة الصعبة التي يجتازها، وتمنّيا له الشفاء العاجل.
    We further hope for the speedy recovery of all those injured, hoping that the American people will overcome this tremendous catastrophe with unyielding courage. UN ونرجو كذلك الشفاء العاجل لكل الجرحى آملين أن يتغلب الشعب الأمريكي على هذه الكارثة المروعة بشجاعة لا تقهر.
    They also expressed their condolences to the family of the Irish soldier who was killed and wished the injured soldiers speedy recovery. UN وأعربوا أيضا عن تعازيهم لعائلة الجندي اﻷيرلندي الذي قُتل وتمنوا الشفاء العاجل للجنديين المصابين.
    All have applauded the resilience of the Pakistani people and have wished for their speedy recovery. UN وأشاد الجميع بصمود الشعب الباكستاني وتمنى له تحقيق الانتعاش السريع.
    We also wish a speedy recovery to those injured as a result of that attack. UN كذلك ندعو بالشفاء العاجل لكل المصابين نتيجة لذلك الاعتداء.
    We express our deepest and most fraternal solidarity with the Venezuelan people and their President, Mr. Hugo Chávez Frías, to whom we wish a full and speedy recovery. UN كما نعرب عن أعمق وأعظم تضامننا الأخوي مع الشعب الفنزويلي ورئيسه أوغو تشافيس فرياس، الذي نتمنى له التعافي العاجل والتام؛
    That's what I call a speedy recovery. Open Subtitles هذا ما أطلق عليه اسم الشفاء السريع
    I would also like to express our hopes and prayers for the speedy recovery of His Majesty King Hussein of Jordan. UN وأود أيضا أن أعرب عن آمالنا في الشفاء العاجل لصاحب الجلالة الملك حسين، ملك اﻷردن، وعن تضرعنا إلى الله لذلك.
    Tonight I would like to wish the injured a speedy recovery and to extend the compassion of the entire nation to the victims' families. UN وأتمنى في هذه الليلة الشفاء العاجل للجرحى وأعرب عن تعاطف البلد كله مع أسر الضحايا.
    I sincerely wish those injured in the demonstrations a speedy recovery. UN وأتمنى للمصابين جراء هذه الأحداث الشفاء العاجل وأحثهم على شد ساعدهم.
    :: Expressed its condolences to the grieving families and wished the injured a speedy recovery. UN :: تقدم بتعازيه إلى العائلات المفجوعة وتمنى الشفاء العاجل للجرحى.
    They extend their sympathy and deepest condolences to the Government and people of Israel and to the families of the victims. They wish a speedy recovery of the wounded. UN وهم يعربون عن عزائهم وعميق مواساتهم لحكومة إسرائيل وشعبها وﻷسر الضحايا، كما يتمنون الشفاء العاجل للمصابين.
    They extend their sympathy and deepest condolences to the Government and people of Israel and to the families of the victims. They wish a speedy recovery of the wounded. UN وهم يعربون عن عزائهم وعميق مواساتهم لحكومة وشعب إسرائيل وﻷسر الضحايا، كما يتمنون الشفاء العاجل للمصابين.
    I have no idea what the secretary will say or not say, but I... have great respect for her and wish her a speedy recovery. Open Subtitles ليس لديّ فكرة عما ستقوله الوزيرة لكنني أكن لها كل الاحترام وأتمنى لها الشفاء العاجل
    I was so sorry to hear of your illness and so relieved to get news of your speedy recovery. Open Subtitles كنت آسف لذلك أن نسمع من مرضك ومرتاح جدا للحصول على خبر الشفاء العاجل الخاص بك.
    I just came to pay my respects, wish you a speedy recovery. Open Subtitles .. لقد جئت لأظهر إحترامي وأتمني لكِ الشفاء العاجل
    This exceptional, extraordinary, man, who was respected and admired around the world, and whom everyone, including his political rivals, wished a speedy recovery, no longer exists in body. UN لقد رحل عنا بجسده رجلٌ استثنائيٌ، فذّ، يحظى باحترام العالم وإعجابه، كنا نتمنى له جميعاً، بمن في ذلك خصومه السياسيون، الشفاء العاجل.
    We wish them well for a speedy recovery and in their reconstruction efforts. UN ونتمنى لهم الانتعاش السريع في جهود إعادة البناء.
    The mission noted, in particular, that speedy recovery would depend on improvements in the security sector, and stressed the need for ensuring transparency and accountability and establishing an independent statistical bureau. UN ولاحظت البعثة على وجه الخصوص أن الانتعاش السريع سيتوقف على تحقيق تحسينات في القطاع الأمني، وشددت على الحاجة إلى كفالة الشفافية والمساءلة، وإلى إنشاء مكتب مستقل للإحصاء.
    And I hope that, under the auspices of the United Nations, Bosnia and Herzegovina is ready to gain anonymity through a speedy recovery and blessed, long-lasting and happy progress. UN وآمل أن تتمكن البوسنة والهرسك، برعاية الأمم المتحدة من اكتساب شهرة طيبة، عن طريق الانتعاش السريع والتقدم المؤاتي الطويل الأمد.
    He extended condolences to the families of those peacekeepers and wishes for the speedy recovery of the injured. UN وقدم تعازيه إلى أسر أفراد حفظ السلام هؤلاء، وأعرب عن تمنياته بالشفاء العاجل للجرحى.
    On 22 February 2010, the organization was one of the organizing groups for a prayer vigil for Haiti at the United Nations Church Center, attended by the Permanent Representative of Haiti, the Chaplain of the United Nations Church Center and members of the Haitian Church of God, to offer prayers and petitions for the speedy recovery of Haiti, its people and the United Nations employees and other workers assisting with the relief effort there. UN وفي 22 شباط/فبراير 2010، كانت المنظمة واحدة من المجموعات المنظمة التي حضرت اجتماعا للصلاة من أجل هايتي في مركز كنيسة الأمم المتحدة، الذي حضره الممثل الدائم لهايتي، وكاهن مركز كنيسة الأمم المتحدة وأعضاء كنيسة الرب الهايتية، لرفع الصلوات والدعوات من أجل التعافي العاجل لهايتي وشعبها وموظفي الأمم المتحدة وسائر العاملين الذين يساعدون في جهود الإغاثة هناك.
    It means I've been there and back, ma'am, and I will help Mr. Williams to a speedy recovery. Open Subtitles يعني أني أعرف حالته وعدت إليه يا سيدتي، وسأساعد السيد "ويليامز" على الشفاء السريع.
    Please convey my very best wishes to your papa and my hope that he will make a speedy recovery. Open Subtitles أرجو أن توصلي أطيب تحياتي إلى أباك و أمنياتي بأن يتعافى بسرعة.
    We wish them a speedy recovery and progress. UN ونتمنى للمصابين عاجل الشفاء والتقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more