"speedy trial" - Translation from English to Arabic

    • محاكمة سريعة
        
    • المحاكمة السريعة
        
    • محاكمة عاجلة
        
    • سرعة المحاكمة
        
    • والمحاكمة السريعة
        
    • تقديمهم عاجلاً
        
    • محاكمات سريعة
        
    • محاكمات عاجلة
        
    • بالمحاكمة
        
    He requested a speedy trial or release pending trial. UN وأصر على أن تجرى له محاكمة سريعة أو أن يُطلق سراحه بصورة مؤقتة.
    He requested a speedy trial or release pending trial. UN وأصر على أن تجرى له محاكمة سريعة أو أن يُطلق سراحه بصورة مؤقتة.
    A speedy trial is implicit in the concept of a fair trial. UN ومفهوم المحاكمة العادلة يشمل ضمناً المحاكمة السريعة.
    To further ensure that right, an Act to Ensure a speedy trial of All Criminal Cases had been adopted in 1998. UN ولكفالة هذا الحق جرى اعتماد قانون لضمان المحاكمة السريعة لجميع الدعاوى في عام 1998.
    His counsel requests prompt hospitalization, and a speedy trial or dismissal of the case. UN ويطلب محاميه نقله فوراً إلى المستشفى وإجراء محاكمة عاجلة له أو رد الدعوى.
    He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. UN وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية.
    As aforementioned, the Apex Court has interpreted the right to life as denoting a right to a life with dignity, which includes the rights to health, education, clean environment, speedy trial, privacy etc. UN وكما ذُكر سابقاً، فإن المحكمة العليا فسرَّت الحق في الحياة على أنه يدل على الحق في حياة كريمة، ويشمل ذلك الحقوق في الصحة والتعليم والبيئة النظيفة والمحاكمة السريعة والحرمة وهلم جرا.
    The Supreme Court and the High Court have further directed that a speedy trial be conducted. UN كذلك أمرت محكمة الهند العليا ومحكمة كلكتا العليا بإجرءا محاكمة سريعة.
    The Council believes that the right to speedy trial should be enshrined as one general principle. UN ويعتقد المجلس أن الحق في محاكمة سريعة يجب تجسيده باعتباره مبدأ عاماً.
    Hence the Council strongly urges the Subcommission to include the right to speedy trial as one of the general principles governing the right to reparation. UN ولذلك يحث المجلس بشدة اللجنة الفرعية على إدراج الحق في محاكمة سريعة كأحد المبادئ العامة التي تنظم الحق في الجبر.
    Cases of civil disturbance, therefore, may have to be dealt with by a special tribunal to ensure speedy trial. UN ولذلك، ربما يتعين أن تنظر محكمة خاصة في قضايا الاضطرابات المدنية لضمان إجراء محاكمة سريعة.
    Mr. Riggs' Sixth Amendment right to a speedy trial and Eighth Amendment freedom from cruel and unusual punishment. Open Subtitles السيد ريجز "التعديل السادس الحق في محاكمة سريعة وحرية التعديل الثامن من عقوبة قاسية وغير عادية.
    More than one tribunal courts are underway for ensuring the speedy trial of the acid-violence related cases. UN ويجري تشكيل عدة محاكم لضمان المحاكمة السريعة للقضايا المتصلة بالعنف باستخدام الأحماض.
    Penal laws and the speedy trial Tribunal Act, 2002 aimed at expediting the trials of those accused of committing violence against women. UN وقالت إن قوانين العقوبات وقانون محكمة المحاكمة السريعة لعام 2002 تهدف إلى الإسراع بمحاكمات المتهمين بارتكاب أعمال عنف ضد المرأة.
    Rather, speedy trial provisions limit the disposition of pending charges. UN بل إن أحكام المحاكمة السريعة تحد من احتمالات وجود تهم معلقة.
    Further, such action also facilitates speedy trial, as the youth is already in the community. UN وييسر مثل هذا التدبير، فضلاً عن ذلك، المحاكمة السريعة للحدث لوجوده أصلاً في المجتمع.
    He's entitled to a speedy trial, access to counsel. Open Subtitles يحق له المثول أمام محاكمة عاجلة والتواصل مع المحامين.
    He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. UN وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية.
    51. A speedy trial is implicit in the concept of a fair trial. UN ١٥- والمحاكمة السريعة متضمنة في مفهوم المحاكمة العادلة.
    the Committee, while welcoming the initiative to give the central Government a greater role in the administration and management of prisons, recommends that measures be taken to reduce overcrowding, to release those who cannot be given a speedy trial and to upgrade prison facilities as quickly as possible. UN فإن اللجنة، فيما ترحب بالمبادرة التي ستعطي الحكومة المركزية دورا أكبر في إدارة وتصريف شؤون السجون، توصي باتخاذ تدابير للتقليل من الازدحام الكثيف، ولﻹفراج عن أولئك الذين لا يمكن تقديمهم عاجلاً للمحكمة، ولرفع سوية مرافق السجن في أسرع وقت ممكن.
    Recently, a National Commission for the Protection of Child's Rights has been set up for speedy trial of offences against children or of violation of child's rights. UN وأُنشئت في الآونة الأخيرة لجنة وطنية لحماية حقوق الطفل من أجل إجراء محاكمات سريعة في قضايا الإساءة للأطفال أو انتهاك حقوقهم.
    The International Tribunal and the international community that established it must respect the defendants' fundamental right to a speedy trial. UN ويجب على المحكمة الدولية والمجتمع الدولي الذي أنشأها أن يحترما الحقوق اﻷساسية للمتهمين في إجراء محاكمات عاجلة لهم.
    For speedy trial of cases registered exclusively under these Acts, special centers have been established in the major States. UN وقد أنشئت مراكز خاصة في الولايات الرئيسية للإسراع بالمحاكمة في القضايا المسجَّلة حصرياً تحت هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more