They spend their evenings in fearful anticipation in emergency rooms and ambulances. | UN | وهم يقضون أمسياتهم في توقع مذعور داخل غرف الطوارئ وعربات الإسعاف. |
Some of the poorer children reportedly spend their weekends in the workshops creating items for sale. | UN | وأفيد أن بعض الأطفال الأفقر يقضون نهاية الأسبوع في الورشات لصنع منتجات بقصد بيعها. |
They spend their days walking and driving through checkpoints, past destroyed buildings. | UN | إنهم يقضون أيامهم سائرين على الأقدام أو وهم يجتازون بسياراتهم نقاط التفتيش، مروراً بالأبنية المدمرة. |
It is also believed that youth can spend their free time wisely and can be kept away from drug use and other harmful practices. | UN | ويعتقد أيضا أنه يمكن للشباب أن يقضوا وقت الفراغ فيما يفيدهم، كما يمكن إبعادهم عن تعاطي المخدرات وغير ذلك من الممارسات الضارة. |
This has important consequences for household welfare, since women are more likely than men to spend their incomes on food, education, and health care that enhance the welfare of their children as well as their own. | UN | ويترتب على ذلك آثار هامة بالنسبة لرفاه الأسر المعيشية باعتبار أن النساء يتفوقن في الغالب على الرجال في إنفاق دخلهن على الغذاء والتعليم والرعاية الصحية التي تدعم رفاه أطفالهن فضلاً عن رفاههن. |
I mean they spend their whole life looking for Prince Charming and then they marry the guy who's got a good job and is gonna stick around. | Open Subtitles | اعني انهن يقضين حياتهن بالبحث عن امير جذاب ثم ينتهي بهن الامر بالزواج من رجل لديه وظيفة جيدة و يبقى دائماً معهن |
The Inspectors found that interview panel members, who are the most senior officials in the Organization, spend their time on basic screening of candidates and that detailed reference checks are not performed. | UN | ورأى المفتشان أن أعضاء فريق إجراء المقابلات، وهم من المسؤولين الأقدم في المنظمة، يمضون وقتهم في عملية الفرز الأساسية للمرشحين، وأنه لا تجرى عملية تدقيق تفصيلية بشأن الجهات المرجعية. |
It's best that our clients spend their last moments here, so we can begin the process as quickly as possible. | Open Subtitles | إنه من الأفضل بأن عملائنا قضوا لحظاتهم الأخيرة هنا حتى نتمكن من البدء في العملية بأسرع ما يمكن |
Does she tell them so they can make choices on how they spend their last days? | Open Subtitles | هل تُخبرهم لكي يتخذوا قراراتهم حول الطريقة التي يقضون بها أيامهم الأخيرة؟ |
It's just that, you know, most people witness that kind of horror, they... they spend their lives trying to get away from it. | Open Subtitles | أنت تعلمين أن معظم الناس تشهد هذا النوع من الرعب انهم يقضون حياتهم في محاولة الهروب بعيدا عن ذلك |
Some people spend their life thinking about death. | Open Subtitles | بعض الأشخاص يقضون حياتهم في التفكير بالموت |
I don't know,'69, and now they spend their summers in a bigger house that they moved into that's right near the little house and I think that they partly gave it to us so that they could see Glen's kids more, | Open Subtitles | 69 لااعلم في والان يقضون صيفهم في بيت اكبر الذي انتقلا إليه بالقرب من البيت الصغير |
Most people spend their whole lives looking for a connection like that. | Open Subtitles | معظم الناس يقضون حياتهم يبحثون عن شئ مثل ذلك |
People do not spend their time peeping through keyholes. | Open Subtitles | الناس لا يقضون اوقاتهم فى اختلاس النظر من فتحات الباب |
He works for people who spend their days dreaming up new and interesting ways to commit murder. | Open Subtitles | إنه يعمل لصالح أشخاص يقضون أيامهم و هو يحلمون بطرق جديدة و مثيرة للقتل. |
Most people spend their lives trying not to be the greater fool. | Open Subtitles | معظم الناس يقضون عمرهم محاولين أن لا يصبحو أحمقًا كبيرًأ. |
You know that men spend their entire life savings to go to Brazil? | Open Subtitles | أنت تعرف أن الرجال يقضون مدخراتهم طوال حياتها للذهاب إلى البرازيل؟ |
As the sun tracks across the sky, they move back again towards the west, where they spend their night. | Open Subtitles | عنما تقتفي اثر الشمس عبر السماء، أنها تتحرك مرة أخرى نحو الغرب، حيث يقضون ليلهم. |
Most people spend their whole lives looking for that and they don't find it. Go for it! | Open Subtitles | معظم الناس يقضوا كل حياتهم بحثآ عن ذلك ولا يعثروا عليه لا تتخلي عنه |
Employed women exercise the right to decide on how to spend their earnings which, can be used as an indicator on their current status of women. | UN | وتمارس المرأة العاملة الحق في تقرير كيفية إنفاق مكتسباتها التي يمكن أن تستخدم كمؤشر على وضعها الراهن. |
These women spend their mornings thinking of their neighbors | Open Subtitles | هؤلاء النساء يقضين الصباح مفكرين بجيرانهم |
According to international observers, the ongoing campaign of violence has caused many local residents to spend their nights in a constant state of fear. | UN | وعلى حد قول المراقبين الدوليين، فقد جعلت حملة العنف الجارية عددا كبيرا من اﻷهالي يمضون لياليهم في حالة رعب مستمرة. |
Those who spend their lives in the twilight between the legal and the criminal. | Open Subtitles | هؤلاء الذين قضوا حياتهم بمرحلة التدهور بين القانون و الجريمة |
People do not like to be told how to spend their money. | Open Subtitles | الناس لا تحب أن يتدخل آخرون في كيفية صرفهم للمال |
People spend their whole life looking for that and they never find it. | Open Subtitles | الناس ينفقون حياتها الكاملة تبحث لذلك وأنهم أبدا العثور عليه. |
I mean, it's not my job to tell people how to spend their money. | Open Subtitles | ما اعنيه هو, ليس من واجبي اخبار الناس كيف يصرفون نقودهم |